Russian Folk

Катюша

Russian Folk
icon
icon
icon

Катюша

Расцветали яблони и груши
Поплыли туманы над рекой
Выходила на берег Катюша
На высокий берег на крутой
 
Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла
Про того, которого любила
Про того, чьи письма берегла
 
Ой, ты, песня, песенка девичья
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет
 
Пусть он вспомнит девушку простую
Пусть услышит, как она поёт
Пусть он землю бережёт родную
А любовь Катюша сбережёт
 
Расцветали яблони и груши
Поплыли туманы над рекой
Выходила на берег Катюша
На высокий берег на крутой
 
Play video with subtitles
expand collapse Song details
maëlstrom maëlstrom
submitted on 4 3月 2010 - 16:22
David Ephraim David Ephraim
Subtitles created on 9 3月 2025 - 01:34
Give a shoutout to maëlstrom
Play video with subtitles

翻訳

日本語 Arabic (Egyptian) Kabardian Kalmyk: 2 Khakas Masonese Toki Pona アゼルバイジャン語: 2 アラビア語: 4 +56 more

コメント 6

Mauler Mauler M
18 12月 2010, 00:12

Let's make it clear: Ivan Rebrov was a fabulous German singer of Russian Traditionals,
but these songs weren't "his" :-)

maëlstrom maëlstrom A
18 12月 2010, 00:22

Understood :D

maëlstrom maëlstrom A
18 12月 2010, 15:08

Was it really daphne44 who translated the song into 8 different languages?

Mauler Mauler M
19 12月 2010, 13:28

Good question...

Mauler Mauler M
29 1月 2011, 00:07

Mialem cos w tym rodzaju na mysli, dziekuje. Te tlumaczenia sa warte jedna gwiazde :-(

Rashpill Rashpill
4 5月 2015, 15:39

I see nothing wrong in calling "Russkaya Narodnaya" = "Russian native" the world-wide famous song written by two Jews: Blanter and Isakovskiy. See http://en.wikipedia.org/wiki/Katyusha_(song) [English] or
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D1%8E%D1%88%D0%B0_(%D0%B... [Russian]

いいね!1
Log in or sign up to add a comment.
ログイン サインアップ