Heinrich Heine

Die Lore-Ley

Heinrich Heine
Bản dịch Tiếng Ba Lan Bản dịch 46 bản dịch Bản dịch 46
Thêm vào danh sách yêu thích
Lời bài hát gốc
Tiếng Đức
Bản dịch
Tiếng Ba Lan

Die Lore-Ley

Loreley

Ja niewiem co to ma znaczyc,
ze ja jestem taki smutny,
jedna bajka z starych czasach,
ja to jusz nie umiem zapomniec.
Powietrsze jest zymne, i sie robi ciemno,
i spokojnie plynie Rhein(rzeka)
szczyt góry blyszcy,
w wieczórnym sloncu.
 
Najpiekniejsza dziewica siedzy
tam u góry wspanjale,
jej zlote skladny blyska,
ona czesa jej zlote wlosy,
ona je czesa z zlotym grzebieniem,
i spiewa jedna pioseke przy tym,
ona ma jedna cudowna,
mocna melodie.
 
zeglarza w malym statku,
chwyta dziki wiatr,
on nie paczy na skaly,
on tylko pacy do góry.
Ja mysle, ze fale polykna
w koncu zeglarza i statek,
i to z jej spjiewaniem
zrobila Loreley.
 
expand collapse Translation details
RabbitMop RabbitMop
submitted on 8 Th11 2013 - 14:26
Đã thêm vào theo yêu cầu của cristinahoppcristinahopp
Give a shoutout to RabbitMop