Marco Mengoni

Due vite

Marco Mengoni
Estonian translation icon 49 translations icon 49
icon
Album:
Materia - Prisma (2023)
Original lyrics
Italian
Translation
Estonian

Due vite

Kaks elu

Me oleme ainsana ärkvel kogu universumis
ja ma ei tunne veel hästi su kõrbe
Võib-olla on see ühes kohas minu südames,
kus päike on alati kustus,
kuhu mõnikord su kaotan,
aga kui tahan, kust su kätte saan
 
Oleme lõksus sellises hetkes,
mis tõstab tänavad
koos taevaga ühe sammu kaugusele siit
Oleme koletised ja haldjad
Peaksin sulle helistama,
ütlema, mida tunnen,
aga olen ammendanud vabandused
ja mul pole enam õigustusi
 
Oleme raamat põrandal
tühjas majas,
mis paistab olevat meie oma
Kohv sidruniga
pohmelli vastu
Oled kui hägus foto
 
Ja keerasime taas ühe öö persse
klubi ees
ja tänu taevale
 
Kui see on viimane
laul ja siis kuu plahvatab,
olen mina siin, et sulle öelda, et eksid, sa eksid ja tead seda
Siia muusika ei ulatu
ja sa ei maga
ja, kus ka oleksid, kuhu läheksid,
siis kui elu pakub üle
Kõik võiduajamised ja kõrvakiilud, sinu eksimused
Kui miski sind ärritab
Niivõrd tean, et sa ei maga, maga, maga, maga, maga, maga kunagi
Mis pöördeid kaks elu võtavad
 
Me oleme ainsana ärkvel kogu universumis,
et kisendada veidi raevust üle katuse,
et keegi ei tunne nii,
et keegi ei vaata enam filme
Lilled sinu toas,
minu metalne särk
 
Oleme raamat põrandal
tühjas majas,
mis paistab olevat meie oma
Kadunud inimeste vahele
Kui palju sõnu
alatiseks ilma vastuseta
 
Ja keerasime taas ühe öö persse
klubi ees
ja tänu taevale
 
Kui see on viimane
laul ja siis kuu plahvatab,
olen mina siin, et sulle öelda, et eksid, sa eksid ja tead seda
Siia muusika ei ulatu
ja sa ei maga
ja, kus ka oleksid, kuhu läheksid,
siis kui elu pakub üle
Kõik võiduajamised ja kõrvakiilud, sinu eksimused
Kui miski sind ärritab
 
Niivõrd tean, et sa ei maga
Kustutad tuled ka siis, kui see sulle ei sobi
Püsime pimeduses mähkununa
üksnes selle hääle kõlasse,
Hullus taga, mis tantsib kõiges
Kaks elu, vaata, mis segadus
 
Kui see on viimane
laul ja siis kuu plahvatab,
olen mina siin, et sulle öelda, et eksid, sa eksid ja tead seda
Siia muusika ei ulatu
Niivõrd tean, et sa ei maga, maga, maga, maga, maga, maga kunagi
Mis pöördeid kaks elu võtavad
 
Kaks elu
 
expand collapse Translation details

All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without written permission of the author.
+++++++++++++++++
If you want to base your translation on mine or just translate it, you are free to do it (especially on this website). Just keep in mind that I'd be glad if you mentioned me, referred to me.
You can also notify me (I would check my translation for any overlooked errors and/or I could answer your questions if you have any) but you don't have to.
+++++++++++++++++
Most of my translations are works in progress. One never knows when a revelation may strike. One word: recheck.
+++++++++++++++++
YOU ARE VERY WELCOME TO HELP ME WITH GRAMMAR IF YOU FEEL SO CONFIDENT. :) Please PM me.

nykti-eoikuia nykti-eoikuia
submitted on 12 Feb 2023 - 10:27
Give a shoutout to nykti-eoikuia
Author's comments:

Paras häma
Aitäh, Merili
tõlge kasutajalt alesshimself aitas ka

Play video with subtitles

Marco Mengoni TOP 3