Польська request for "Стріляй (Strilyay)"
Help translate from Українська to Польська song Стріляй (Strilyay) by SLOVO
Requested by:
Ivan Luden
on 1 Бер 2026 - 06:24
Ivan Luden
on 1 Бер 2026 - 06:24 Оригінальний текст
Українська
Переклад
Польська
Стріляй
Ніч кричить сиреною, скло тремтить у вікнах,
Небо десь за хмарами горить і не згасає.
Місто вчиться дихати в темних сірих стінах,
Ми за руки тримаємось, серце груди розриває.
Стріляй — по холоду в німому серці,
Не зволікай, не думай, не чекай,
Стріляй — за дім, за правду, за життя,
За маму, за дружину, за дитя — стріляй!
СМС коротке з фронту: «Все нормально, я тримаюсь»,
Фото в камуфляжі і посмішка крізь втомлені вуста.
Ми на нулі тримаєм темні дні, що болем нас ламають,
Та вірим що настане день, і прийде мир у наші села і міста.
Стріляй — по холоду в німому серці,
Не зволікай, не думай, не чекай,
Стріляй — за дім, за правду, за життя,
За маму, за дружину, за дитя...
Ми не можемо чекати, коли темрява нас їсть,
Коли в ніч без очей - прийшов непроханий гість.
За дім і любов, не стій - стріляй,
Ми порахуємо до трьох і крикнемо — "Постріл! Давай!"
Куля свиснула — повз мене.
Я живий — і це вже диво,
Поки серце не мовчить —
Наше небо буде жить.
Стріляй — по холоду в німому серці,
Не зволікай, не думай, не чекай,
Стріляй — за дім, за правду, за життя,
За маму, за дружину, за дитя — стріляй!
Стріляй!
Увійдіть або зареєструйтесь, щоб опублікувати переклад
Анотації
на нулі: На жаргоні воїнів "нуль" (нульовий кілометр) - це найближча до противника траншея першої позиції першого оборонного рубежу.
Ivan Luden
submitted on 28 Лют 2026 - 03:24














