Christophe

Aline

Christophe
переклад на Португальска Переклади 48 переклади Переклади 48
Додати в улюблені
Альбом:
Single (1965)
Оригінальний текст
Французька
Переклад
Португальска

Aline

Aline

Eu desenhei na areia
o doce rosto dela que sorriu para mim
Depois, chovou na praia
Ela desapareceu na tempestade
E eu gritei, gritei, Aline, para ela voltar!
E eu chorei, chorei, oh, estava tão triste!
Eu sentei perto da sua alma
mas a senhora linda saiu
Estava procurando para ela sem acreditar
e sem esperança, para me guiar
E eu gritei, gritei, Aline, para ela voltar!
E eu chorei, chorei, oh, estava tão triste!
Eu só manto o seu rosto doce
como uns destroços na areia molhada
E eu gritei, gritei, Aline, para ela voltar!
E eu chorei, chorei, oh, estava tão triste!
E eu gritei, gritei, Aline, para ela voltar!
E eu chorei, chorei, oh, estava tão triste...
 
Facebook X
expand collapse Translation details
indiesp indiesp
submitted on 23 Вер 2012 - 23:31
Додано у відповідь на запит користувача rodrigo.oliveira.1654rodrigo.oliveira.1654
Give a shoutout to indiesp
Коментарі автора перекладу:

Não falo francês então fiz a tradução depois de ler a tradução em inglês desse link:

http://lyricstranslate.com/en/Aline-Aline.html

Espero pelas suas correções como eu não sou falante nativo do idioma português!
:)

Коментарі 1

dowlenon1 dowlenon1 M
1 Жов 2012, 23:24

Ótima tradução!!!

Algumas pequenas sugestões:

> Depois, chovou na praia

Um errinho: chovou = choveu

> Estava procurando para ela sem acreditar

Estava procurando POR ela, sem acreditar.

"Procurando PARA ela" significa que eu estava procurando algo para DAR a ela, ou procurando algo no lugar dela (se ela não pode procurar, etc).

> Eu só manto o seu rosto doce

Eu guardo o seu lindo/doce rosto.

A partir do verbo 'keep' (que eu vi na tradução em inglês), existem dois significados para esse verbo: guardar e manter. Nessa sentença, 'guardar' se encaixa melhor. Você pode 'guardar' sentimentos, lembranças, o rosto das pessoas, etc... dentro de sua mente/memória.

> como uns destroços na areia molhada

'Uns' aqui não é necessário.

___________________________________________________________
Gostaria de lhe dizer que seu Português é muito bom e eu estou apenas dando essas sugestões para ajudá-la a melhorá-lo ainda mais, porque eu sei como nossa língua é difícil!!!

Sinta-se a vontade para me pedir ajuda via mensagens privadas, se necessário. ;)

Log in or sign up to add a comment.
Вхід Вхід Користувач Зареєструватися
Переглянути відео з субтитрами