Mary Nikolska

Кровь без вен

Mary Nikolska
Dutch translation icon 6 translations icon 6
icon
Original lyrics
Russian
Translation
Dutch

Кровь без вен

В темной комнате сверчок затих,
Повторяя день за днем свой писк.
Месяц вышел на крыльцо - и сник!
Воцарился дикий мрак на миг...
Сердце стонет сквозь безумный крик:
"Где ты, мое счастье? Отзовись!"
Голос рвет по-прежнему один,
Заливая немотой души...
 
Я готова эту ночь порвать!
На часы уже давно плевать!
Поверну я свое время вспять,
Или чувства разнесут дотла!!
Чтобы сердце озарил рассвет
Той любви, которой словно нет,
Не прочтет ее даже рентген -
Она течет как кровь... без вен!!!
 
Боль захлестывает, как тюрьма,
А вокруг по-прежнему - лишь тьма!
Отражает капли слез Луна -
В них сияет среди звезд - одна!!!
 
Я готова эту ночь порвать!
На часы уже давно плевать!
Поверну я свое время вспять,
Или чувства разнесут дотла!!!
Чтобы сердце озарил рассвет
Той любви, которой словно нет,
Не прочтет ее даже рентген -
Она течет как кровь... без вен!!!
 

Bloed zonder aderen

In de donkere kamer is de krekel stilgevallen,
Zijn gepiep van dag tot dag herhalend.
Een maand lang op de veranda - en een depressie!
De woeste duisternis regeerde op dit ogenblik...
Het hart kreunt door een waanzinnige kreet:
"Waar ben je, mijn geluk? Meld je!"
De stem brult nog steeds alleen,
De stomheid van de geest vullend...
 
Ik ben klaar om de nacht te verscheuren!
Ik geef al lang niet meer om het uurwerk!
Ik wil de de tijd terugdraaien,
Of de gevoelens tot op de grond afbranden !!
Opdat de dageraad op mijn hart kan schijnen
Een dergelijke liefde alsof ze er gewoon niet is,
Zelfs een röntgenfoto kan ze niet zien -
Ze stroomt als bloed ... zonder aderen!!!
 
De pijn stroomt over als een gevangenis,
En rondom zoals steeds - alleen maar duisternis!
Ze weerspiegelt de tranen van de maan -
Tussen hen schijnt er onder de sterren - zij!!!
 
Ik ben klaar om de nacht te verscheuren!
Ik geef al lang niet meer om het uurwerk!
Ik wil de de tijd terugdraaien,
Of de gevoelens tot op de grond afbranden !!
Opdat de dageraad op mijn hart kan schijnen
Een dergelijke liefde alsof ze er gewoon niet is,
Zelfs een röntgenfoto kan ze niet zien -
Ze stroomt als bloed ... zonder aderen!!!
 
expand collapse Translation details
Martinski Martinski
submitted on 16 Nov 2024 - 08:36
Added in reply to request by μαριμαρι
Give a shoutout to Martinski

Comments 2

Marica Nicolska Marica Nicolska
27 Nov 2024, 11:42

Огромное спасибо за Ваш перевод!

Like1
Martinski Martinski A
27 Nov 2024, 15:22

Ogromnoe vam spasibo za vashu blagodarnost! :-)
s uv. Martin

Like1
Log in or sign up to add a comment.
Log in Sign up