μαρι
There is a discount in my heart, but it is not for sale! κάνει εκπτώσεις η καρδιά μα δεν πουλάει
Contributions:
-
Translations
656 -
Thanks
2 638 -
Idioms added
400 -
Annotations
655 -
Songs
17 -
Translation requests
212 -
Artists
1 -
Comments
835
Languages:
Native
Fluent
Intermediate
Badges

Top Phrase Explainer 2016

Top Phraser 2016

Top Phraser 2017
Interests
https://shop.eweber.at/dona-nobis-pacem.html?fbclid=IwAR00LBFBiK7K0emfkB...
https://www.amazon.de/-/e/B085258JQL?ref_=pe_1805941_64002491
Наш совместный поэтический сборник с австрийской поэтессой Франциской Бауэр "На крыльях ветра" - (всего 40 стихов русский/немецкий каждый в немецком/русском поэтическом переводе соответственно) https://www.apollontempelverlag.com/shop/, сборник (анти)военной лирики "DONA NOBIS PACEM", а также эксклюзивный иллюстрированный сборник "Durch Jahr und Tag" https://www.weltbild.de/artikel/buch/durch-jahr-und-tag_37111622-1
помогут углубить знания по немецкому/русскому языку интересно и результативно!
About me
https://www.amazon.de/-/e/B085258JQL?ref_=pe_1805941_64002491
Mary Nikolska was born in 1976 in Kyiv. Graduated with honors from Kyiv National University. Translates verse ("Max Musterman und Lieschen Müller"of Franziska Bauer), also writes her own poetry (lyric collection "Auf des Windes Schwingen" by Apollon Tempel Verlag, "DONA NOBIS PACEM", "Durch Jahr und Tag" by E.Weber-Verlag with Franziska Bauer ), "DONA NOBIS PACEM" and prose ("We'll never be apart!" ISBN 978-5-6044526-9-1). https://shop.eweber.at/dona-nobis-pacem.html?fbclid=IwAR00LBFBiK7K0emfkB...
https://www.weltbild.de/artikel/buch/durch-jahr-und-tag_37111622-1
No translations posted by μαρι














