Rona Nishliu

Suus

Rona Nishliu
Felemenkçe çevirisi Çeviriler 35 çeviri Çeviriler 35
Favorilere ekle
Albüm:
Eurovision Song Contest - Baku 2012
Orijinal şarkı sözleri
Arnavutça
Çeviri
Felemenkçe

Suus

Në këtë botë, dashuria s’jeton më
Koha më për ne s'ka kohë, jo
Jo, oh
Jo… oh…
Koha më për ne s'ka kohë
 
Ateron aeroplani im
Në pistë pa drita të shpirtit tënd.
Me bërryla ngjiten sot
Ata që dje s’jetonin dot.
 
Por të djeshmet s’kanë rëndësi
Nga detra të trazuar u përpinë
Oh të nesërmet nuk do të sjellin gjë,
Veç shpresë pa shpresë e marrëzi
 
Më lerni të qaj… qaj… qaj…
Se këtë gjë, më së miri di ta bëj tani
Se këtë gjë, më së miri di ta bëj tani
 
Më lerni të qaj… qaj… qaj…
Se këtë gjë, më së miri di ta bëj tani
Se këtë gjë, më së miri di ta bëj tani
 
Më lerni të qaj… qaj… qaj…
Se këtë gjë, më së miri di ta bëj tani
Se këtë gjë, më së miri di ta bëj tani
 

Suus

In deze wereld, liefde leeft niet meer
Tijd heeft geen tijd meer voor ons, nee
Nee, oh
Nee... Oh...
Tijd heeft geen tijd meer voor ons
 
Mijn vliegtuig landt
Op de onverlichte startbaan van jouw ziel
Ze zochten hun weg en stijgen vandaag
Hun die gisteren niet konden leven
 
Maar gisteren is niet belangrijk
Ze werden verslonden door stormachtige zeeën
Oh, morgen zal niks brengen
Alleen hoop zonder hoop en krankzinnigheid
 
Laat me huilen... Huilen... Huilen...
Want dit is het beste wat ik nu kan doen
Want dit is het beste wat ik nu kan doen
 
Laat me huilen... Huilen... Huilen...
Want dit is het beste wat ik nu kan doen
Want dit is het beste wat ik nu kan doen
 
Laat me huilen... Huilen... Huilen...
Want dit is het beste wat ik nu kan doen
Want dit is het beste wat ik nu kan doen
 
expand collapse Translation details
 Misafir Misafir
submitted on 25 Tem 2013 - 07:39
jessejesse adlı kullanıcının isteğine karşılık olarak eklendi
Katkıda Bulunanlar:
Give a shoutout to Misafir