İdil Tatarcası request for "Sonnet 116"

Help translate from English (Early Modern English) to İdil Tatarcası song Sonnet 116 by William Shakespeare
Requested by: Uygatmyth Uygatmyth on 31 Oca 2022 - 23:25
Submitter's comments:

Türkistan ve Altınorda avızdarıňa jaxın bir İstanbul Türkçesi awtarısıň kıldım. O awtarıňa uyaxlû bir awtarû bôlsa bêk mâtur bêk jâxsı bolattı. Xazirdin raxmat.

icon Takibe al
Orijinal şarkı sözleri
English (Early Modern English)
Çeviri
İdil Tatarcası

Sonnet 116

Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments. Love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove:
O no! it is an ever-fixed mark
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wand'ring bark,
Whose worth's unknown, although his height be taken.
Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle's compass come:
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out ev'n to the edge of doom.
If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.
 
 
Çeviri yapmak için giriş yapın ya da kaydolun
expand collapse Song details
ILMYMIK ILMYMIK
submitted on 27 Şub 2012 - 17:55
Katkıda Bulunanlar:
Telif Hakkı:
Writer(s): Alexandre Tansman, William Shakespeare
Lyrics powered by www.musixmatch.com
Play video with subtitles