Napolitan request for "Sonnet 73"
Help translate from English (Early Modern English) to Napolitan song Sonnet 73 by William Shakespeare
Requested by:
doctorJoJo
on 16 Feb 2026 - 21:38
doctorJoJo
on 16 Feb 2026 - 21:38 Submitter's comments:
Traduzione fedele al senso originale del testo in equiritmica, misurata o metrica, rimata
Versuri originale
English (Early Modern English)
Traducere
Napolitan
Sonnet 73
That time of year thou mayst in me behold,
When yellow leaves, or none, or few, do hang
Upon those boughs which shake against the cold,
Bare ruined choirs, where late the sweet birds sang.
In me thou seest the twilight of such day,
As after sunset fadeth in the west,
Which by and by black night doth take away,
Death's second self, that seals up all in rest.
In me thou seest the glowing of such fire,
That on the ashes of his youth doth lie,
As the death-bed whereon it must expire,
Consumed with that which it was nourished by.
This thou perceiv'st, which makes thy love more strong,
To love that well, which thou must leave ere long.
Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a posta traducerea
SilentRebel83
submitted on 6 Ian 2014 - 03:43
Colaboratori:
Comentariile autorului:
Taken from Wikipedia.















