Suzanne Vega

Luka

Suzanne Vega
Tłumaczenie (bułgarski) Tłumaczenia 40 przekładów Tłumaczenia 40
Dodaj do ulubionych
Album:
Solitude Standing (1987)
Oryginalne teksty (piosenek)
angielski
Przekład
bułgarski

Luka

My name is Luka,
I live on the second floor,
I live upstairs from you,
Yes, I think you've seen me before.
 
If you hear something late at night,
Some kind of trouble, some kind of fight,
Just don't ask me what it was
Just don't ask me what it was
Just don't ask me what it was
 
I think it's because I'm clumsy,
I try not to talk too loud,
Maybe it's because I'm crazy,
I try not to act too proud.
 
They only hit until you cry,
And after that you don't ask why,
You just don't argue anymore.
You just don't argue anymore.
You just don't argue anymore.
 
Yes, I think I'm okay,
I walked into the door again,
If you ask that's what I'll say
And it's not your business anyway.
 
I guess I'd like to be alone,
With nothing broken, nothing thrown.
Just don't ask me how I am.
Just don't ask me how I am.
Just don't ask me how I am.
 
My name is Luka,
I live on the second floor,
I live upstairs from you,
Yes, I think you've seen me before.
 
If you hear something late at night,
Some kind of trouble, some kind of fight,
Just don't ask me what it was
Just don't ask me what it was
Just don't ask me what it was
 
They only hit until you cry,
And after that you don't ask why,
You just don't argue anymore.
You just don't argue anymore.
You just don't argue anymore.
 

Лука

Казвам се Лука
Живея на втория етаж
Живея на етажа над теб
Мисля, че си ме виждала преди
 
Ако чуваш нещо късно през нощта
Някакви неприятности, някакви побоища
Просто не ме питай как беше това
Просто не ме питай как беше това
Просто не ме питай как беше това
 
Мисля, това се случи, защото съм нетактичен
Опитвам се да не говоря толкова високо
Възможно е, защото съм луд
Стремя се да не постъпвам толкова горделиво
 
Те само удрят, докато заплачеш
След това не питаш защо
Просто не спориш повече
Просто не спориш повече
Просто не спориш повече
 
Мисля, че съм добре
Влязох през вратата отново
Ако ме запиташ за какво е това, ще кажа
Не е твоя работа по никакъв начин
 
Предполагам, бих желал да бъда сам
С нищо счупено, нищо изхвърлено
Просто не ме питай как съм
Просто не ме питай как съм
Просто не ме питай как съм
 
Казвам се Лука
Живея на втория етаж
Живея на етажа над теб
Мисля, че си ме виждала преди
 
Ако чуеш нещо късно през нощта
Някакви неприятности, някакви побоища
Просто не ме питай как беше това
Просто не ме питай как беше това
Просто не ме питай как беше това
 
Те само удрят, докато заплачеш
След това не питаш защо
Просто не спориш повече
Просто не спориш повече
Просто не спориш повече
 
Facebook X
expand collapse Translation details
Dimitar Ivanov/Димитър Иванов Dimitar Ivanov/Димитър Иванов
submitted on 23 grud. 2020 - 07:28
Give a shoutout to Dimitar Ivanov/Димитър Иванов
Komentarz autora:

• Sometimes I’ll create a character and the obvious example I guess is Luka, which is written from the point of view of a nine year-old boy who is abused by his parents. In that particular case there was a problem. Because there was a boy in my building named Luka who lived upstairs from me. Who was not abused at all. I never expect the song to become popular. He was nine. We had the same last name. His name was Luka Vega and I had received his Junior Scholastic’s. He rang my buzzer one day and I, and I opened the door. And I said “Oh, YOUR Luka Vega”. And I said, “My name is SUZANNE Vega and we have the same last name”. And he looked at me like, “Yeah big deal I need to go upstairs and use the bathroom.” So that was really the only time I ever spoke to him. But after the song became popular; I heard from my old roommate who said that, his, uh, he had come back to my old apartment with a girl when I guess that he must have been fifteen or sixteen by the time the song was really big. And he asked my roommate, “Would you please, tell this girl that Suzanne Vega really did live here.” So he DID know that I lived downstairs. He didn’t seem traumatized by it. He was using it to get girlfriends as far as could see.

In conversation with Vin Scelsa from the album “In Their Own Words, Volume Two: A bunch of

Някога ще създам (лирически) герой, за който типичен пример, смятам, е Лука. Песента е написана от гледната точка на деветгодишно момче, малтретирано от своите родители. В този особен случай имаше проблем. Защото съществуваше момче, живеещо в моята сграда и носещо име Лука; апартаментът му беше на един етаж по-горе от мен. Той изобщо не беше малтретиран. Съвсем не очаквах песента да стане популярна. Лука беше на девет. Имаше същата фамилия като моята. Казваше се Лука Вега. Получих (по погрешка) неговата програма за началното училище. Звънна ми един ден; отворих вратата и казах:

„О, ТВОЯТ Лука Вега“.

След това:

„Казвам се СЮЗЪН Вега; имаме едни и същи фамилни имена“.

Той също ме погледна и изговори:

„Голямо занимание: необходимо е да се кача горе, за да се изкъпя“.

Това беше единственият случай, когато бях разговаряла с него. Но след като музикалната творба стана известна, чух от моята бивша съквартирантка, която ми съобщи следното: той се върнал в предишното ми жилище заедно с момиче; предположих, че трябва да има петнадесет или шестнадесет (години) по времето, когато песента бе много разпостранена. Попитал съквартирантката ми:

„Бихте ли желали, моля, да кажете на това момиче, че Сюзън Вега наистина е живяла тук?“.

Така той ЗНАЕШЕ, че живях на долния етаж. Изглежда не беше травматизиран от това. Използваше този факт, за да намира приятелки, доколкото е възможно.

В разговор с Вин Селса от албума „По техните собствени думи, т. 2-Купчина от“

Komentarze 1

Diazepan Medina Diazepan Medina M
26 paź. 2024, 01:54

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Log in or sign up to add a comment.
Zaloguj się Zaloguj się Użytkownik Zarejestruj się
Odtwórz teledysk z napisami

Suzanne Vega TOP 3