Paroles
Artistes
Songs and translations
Langues
Demandes de traduction
Demandes de transcription
Demandes de relecture
Sous-titres
Expressions idiomatiques
Collections
Artistes
Demandes
Demandes de traduction
Demandes de transcription
Demandes de relecture
Actions
Ajouter une nouvelle traduction
Ajouter une nouvelle chanson
Demander une traduction
Demander une transcription
Ajouter des sous-titres
Commencer un fil de discussion
Communauté
Membres
Forum
Nouveaux sujets de discussion
Commentaires récents
Contenu populaire / Statistiques du site
Aide
Demander une nouvelle traduction
Devenez traducteur
Règlement du site
Foire aux questions (FAQ)
Ressources utiles
Forum de lyricstranslate.com
Se connecter
S’inscrire
Devenez traducteur
Demander une nouvelle traduction
Foire aux questions (FAQ)
Règlement du site
schleich´dich
allemand (dialecte viennois) idiom
Guaglione
Ven, 30 mai 2025, 21:58
Partager
Sens de « schleich´dich »
allemand
ordinäre Aufforderung, zu gehen [in Bundesdeutsch: verpiss dich]
Guaglione
on Ven, 30 mai 2025, 21:58
Share schleich´dich
Copier le lien
Facebook
X
Ajouter un équivalent
Ajouter une explication
La Russie a lancé une guerre honteuse contre l’Ukraine.
Comment soutenir l’Ukraine
💙💛
site activity
Nouvelle traduction
Soviet Cartoon Songs - Облака – белогривые лошадки (Oblaka – belogrivye loshadki)
russe → bachkir
Nouvelle traduction
Natsuko Yamamoto - DAY DREAM
japonais → anglais
Nouvelle traduction
AI - Cánh chim thần bay qua
vietnamien → russe
Nouvelle collection
Junior Eurovision Song Contest
Nouvelle traduction
AI - Cánh chim thần bay qua
vietnamien → anglais
Nouveau commentaire
https://lyricstranslate.com/en/...
Nouvelle demande
Ya'akov Shwekey - מאמין בניסים (Maamin Benisim)
hébreu → translittération
Nouvelle traduction
Tangled: The Series (OST) - Ta liberté [Set Yourself Free]
français → anglais
allemand (dialecte viennois): Expressions populaires
an Fisch kriegen
die Wadln viererichten (die Waden nach vorn drehen)
das Bummerl haben
A Wuchtel drucken (jem. etw. Unglaubliches einreden wollen/eine aufgegangene Germteigbuchtel servieren oder einen Fußball ins Tor hineindrücken
mit Butz und Stingl
sich auf ein Packel hauen (mit jemandem)
einen Gschroppen daher bringen
g´schneitzt und ´kampelt
ein (10mal) ausgekochtes Burenhäutl (Wursthaut resp. die (Buren)wurst)
a Gsicht wia a Postkastl - links und rechts zum Einehaun
jemanden birnen
einen Fotz ziehen
jemandem das Hackl ins Kreiz haun
auf der Saf steh´n
auf lepschi geh´n
Plus
Do not share my Personal Information.