Други изпълнения:
Албум (или стихосбирка):
25 (2015)
Оригинален текст
английски
Превод
украински
Hello
Привіт
Привіт, це я,
Чи могли б ми знов зустрітись
після років забуття.
Все згадати, що і як,
Кажуть з часом біль стихає,
А мені - не так.
Привіт, відгукнись,
В Каліфорнії я згадую ким ми були колись.
Були ми вільні, молоді ,
Ці забуті почуття десь в глибині лежать на дні.
Значна різниця, між нами,
І тисячі миль.
Привіт з іншого життя.
Безліч раз дзвонила я.
Щоб сказати: «Вибач, за помилку мою».
Ти не вдома, завжди, коли дзвоню.
Привіт з іншого життя,
Вибачитись хочу я,
Що розбите, серце, від болю страждає,
Та тебе це, схоже, тепер не займає, більше ні…
Привіт, ну як ти?
Завжди я кажу про себе й не цікавлюся, прости.
Дай Бог, добре все!
Чи покинув ти те місто, яке
вже змін не принесе?
І не тайна,
Що з тобою ми, втрачаємо час.
Привіт з іншого життя.
Безліч раз дзвонила я.
Щоб сказати: «Вибач, за помилку мою».
Ти не вдома, завжди, коли дзвоню.
Привіт з іншого життя,
Вибачитись хочу я,
Що розбите, серце, від болю страждає,
Та тебе це, схоже, тепер не займає, більше ні…
О-о-о-о, більше ні….
О-о-о-о, більше ні…
О-о-о-о, більше ні….
Більше ні…..
Привіт з іншого життя.
Безліч раз дзвонила я.
Щоб сказати: «Вибач, за помилку мою».
Ти не вдома, завжди, коли дзвоню.
Привіт з іншого життя,
Вибачитись хочу я,
Що розбите, серце, від болю страждає,
Та тебе це, схоже, тепер не займає, більше ні…
Това е поетичен превод – възможни са отклонения от оригиналния текст (допълнителни или изпуснати думи или информация, заместване на една дума с друга).
submitted on 13 март 2023 - 19:54

Give a shoutout to Олександр Кас'яненко
Коментар:
Еквиритмічний поетичний переклад (співаємо разом).















