Често задавани въпроси (ЧЗВ)

Добре дошли в lyricstranslate.com! Този сайт е предназначен за преводи на текстове на песни и стихотворения. Текстовете, преводите, видеата и останалото съдържание се добавят изцяло от потребителите на сайта.

Тук можете да:

  • - направите заявка за превод на текст от и на всякакъв език;
  • - добавите превод на текст от и на всякакъв език;
  • - се изказвате за преводите на другите потребители и да получавате изказвания за своите преводи – това ще Ви помогне да научите нещо ново, а също и да помогне на другите да се усъвършенстват;
  • - се присъедините към дискусиите във форума ни;
  • - намерите добър преводач от и на всякакъв език.

Присъединете се към нас! Безплатно е. Ще се забавлявате, докато помагате на другите, общувате и се учите, защото песните и техният смисъл носят същността на всяка култура.

За Ваше удобство Ви представяме кратък списък с често задавани въпроси.

1. Първи стъпки

  • Регистриране и влизане с профил. Моят профил

    Almost every act on LyricsTranslate.com requires a registration. Unregistered visitors can only read. They can't add translations or translation requests, can't vote, can't comment, can't subscribe to content etc.

    That's why you should register immediately! :) It's free and very easy, it won't take more time than reading of these few lines. We ask only for your valid email, and we don't share it with any third-party organizations and don't use it for sending unwanted mail (spam).

    After registration you may, if you wish, personalize your profile with additional information. You can specify languages you're interested in, upload your avatar picture, additional contact information etc. This information will be visible for all site visitors who will come to your profile page.

    Всеки потребител може да има само един профил; всеки друг профил (когато бъдат открити или докладвани такива) ще бъде изтрит.

    Имате нужда от повече информация? Следва подробно описание на процедурата по влизане в системата/регистриране и промяна на полетата в профила Ви.

    When you click on "Login / Register" link, you see a login form. If you already have registered LyricsTranslate account, you just fill in there proper information and log in. Otherwise you may choose "Create new account" link, fill in desired login details, decipher CAPTCHA image - and button "Create new account" takes you to your profile page.

    At first, profile page is almost empty. If you follow "Edit" and "Edit user profile" links, you may set your avatar image, change login details and specify your contact information (ICQ, MSN, Skype etc.). And also there you can specify languages you're interested in and proficiency - native, fluent-spoken and those you are learning (or would want to learn). When you set these languages, your profile can be found by people who are also interested in some of these languages: maybe someone is learning a language which is native for you - and thus you can easily help someone to improve. Or maybe someone is learning the same language with you and want to get an advice from you concerning education issues.

    All private information is kept hidden and never is shown openly. Please be careful and don't use your email address to be your user name - because only in this case it becomes visible to potential spammers and spam-bots.

  • Как да променя потребителското си име?

    Ако искате да промените потребителското си име, може да го направите веднъж месечно, като напишете коментар с молбата си в тази тема или като пратите лично съобщение на LT.

  • Как да изтрия профила си?

    За да изтриете профила си, влезте в него, натиснете върху копчето „Редактиране“ и след него натиснете върху „Изтриване на профила“ най-долу. Имайте предвид, че това действие е необратимо.

  • Как да сменя езика на сайта?

    LyricsTranslate is available in many languages, thanks to our interface translators. If you would like to see the list of the languages or to change yours, simply click on the "Select Language" button in the top right corner of every page, and then select a language from the list! If you make a mistake and choose a language that you don't understand, you can always switch back to English (or another language), as the button stays the same regardless of the interface language.

  • Какво е лично съобщение (ЛС)?

    Системата за лични съобщения (ЛС) Ви позволява да пишете съобщения до други преводачи в сайта. Ако искате да пратите съобщение, има два начина да го направите:
    1. Go to the profile page of the user whom you want to send your message to. Underneath the information they wrote about themselves and next to the languages they've selected, there is a "Contact me" field. The first option is "Send PM", regardless of whether they've provided other means to be contacted – simply click it and write your message, then click "Send message"
    2. You can send new messages from your own messages inbox (the tab is located under your own profile). There is a button "Write new message" in the top menu. Click it, type in the user's username (the search gives you suggestions), then write your message and send it.
    You can even send the same message to more than 1 user – simply divide with commas the usernames in the field "To".

    If you want to reply to a message another user sent you, there is a Reply field just underneath their message. Simply type in your response and click "Send message". You can also check how your message looks like, before sending it, with the "Preview message" button.

    Имайте предвид, че трябва да сте включили опцията за лични съобщения, за да може да изпращате и получавате съобщения. По подразбиране е включена, но ако желаете да промените тази настройка, влезте в профила си, натиснете копчето Редактиране → Позволяване на изпращането на лични съобщения (намира се почти най-долу в страницата) и махнете хиксчето.

    If you wish to block a specific user from sending you messages, head over to the message they've sent you and click on "Block user". You can later unblock them by heading over to the "Blocked users" tab in your inbox and click "Unblock" next to their name.

2. Текстове и артисти

  • Как да добавя текст?

    First of all, you should be logged in to add a song text. And when you want to add a song text, it's very important to use lyrics and artist information which may already exist on the site.

    Първо, използвайте търсачката за артисти, за да намерите страницата на артиста на текста.

    Виждате ли артиста, когото търсите? Ако да, тогава натиснете копчето „Добавяне на текст“ в страницата му.

    Can't you see the artist you look for? If there's no such artist in our database, you should:

    • а) използвате опцията за добавяне на текст.
    • b) there fill in artist's name and additional information about this artist (if you know any - it'll be useful for others), along with lyrics text. After that, an artist's page with lyrics and translation will be created automatically and will be available through artist search form.

    Ако искате да добавите текст на песен заедно с превод към него, вж. 3.2 Как да добавя превод?

  • Как да добавя артист?

    Please use the search first, to check whether the artist you're looking for already has a page. New artists are added automatically by the system when you open a page with their song. If you wish to add a song by an artist that's not already present, then go to Actions->Add new song. Write the artist's name and click Ok. You can add some infomation about them (country, genre, original name, website and wiki), and later on, after submitting the song, you can even add a picture of them.
    Please note that the name of the artist should be written in Latin script (Transliterated), even when their original name is written with a different alphabet. In order to make it available in the search in the respective language, please add the original writing of their name in the "Original name" field.

  • Как да добавя видео?

    You can add a video to all songs that you've submitted. To do so, either fill in the "Video" field with a link when adding a new song, or go to the page you wish to add video to, and click "Edit", then add the link to the "Video" field.
    If you wish to add a video to a song you haven't submitted yourself, please use the "Report" button on the song page.

    Видеата в страниците на стихотворения трябва да бъдат запис на стихотворението. Не добавяйте видеа, които не представляват рецитация на стихотворението или които нямат нищо общо с него. Всякакви други видеа (например видео с инструментална музика или друго) може да добавите в полето „Коментар“.

    You can embed a YouTube video so that it starts playing at a specific time by adding the parameter &t= to the link. For example, this URL starts playing at 1 minute and 40 seconds (i.e., 100 seconds): https://www.youtube.com/watch?v=DFo3U-43MqQ&t=100

    In comments, you can insert a video by using this tag (see details at the link): Video Filter

  • I can't see the content I've added

    Има две възможни причини:

    • I) Caching. We actively use caching mechanism on our site to improve its performance and increase page loading speed. It may cause delays in a new / changed content publishing. To check if that's the case follow these steps:
      • a) Log in, if you're not logged in,
      • б) Натиснете копчетата Ctrl и R (или Cmd и R, ако използвате Mac), за да презаредите страницата, в която очаквате да видите новото съдържание.
    • II) Content was unpublished by Moderators or an Admin. That means that the content you added broke at least one rule of the website. If you add content that was unpublished you'll receive a notification with the reasons for it - and if you need further info you can refer to this thread. In case you disagree with it, you can counterargue, but only respectfully. Refer to 7.1 I do not agree with moderator's actions. What can I do?

  • Как да редактирам превод, текст или страница на артист?

    Преди всичко трябва да сте влезли в профила си, за да редактирате информация в сайта. След това има две възможности:

    I. You want to edit information submitted by you - it's a translation you posted, an artist or lyrics added by you. Then you should go to the content page - it may be a translation page or an artist page or a song text page and there you'll see an 'Edit' button at the top of the page (just below the content header). Of course, you should be logged in to see this button.

    II. You want to correct information submitted by someone else. Then you may take any (or all) of these steps:

    • а) Напишете промените в коментар под страницата. По този начин правилната информация ще бъде достъпна за всички посетители, включително и за автора на страницата.
    • b) Write a private message (PM) with corrections to the page author, so that he'll be able to correct mistakes by himself. Also check when the user was last seen online - the user might be long gone, and your PM might go unnoticed.
    • в) Изпратете лично съобщение (ЛС) с поправките до някого от модераторския или редакторския екип.
    • г) Добавете съобщение в тази форумна тема.

    Не пишете съобщения от порядъка на „Това е грешно!“, а обяснете какво е сгрешено, или предложете как би могло да се подобри.

  • Как да направя заявка за транскрипция на текст на песен?

    Преди да направите заявка за написването на текст на песен, моля, проверете дали текста вече го има в страницата на въпросния изпълнител/група в сайта. Песента, която търсите, може да е качена под друго заглавие и да е включена в страницата на друг изпълнител (особено ако песента е дуетна или кавър) или качена във форума.

    Ако не намирате песента, която търсите, попълнете образеца за транскрипция на текст. За да го намерите, използвайте менюто в горния ляв ъгъл на страницата → ДействияСъздаване на заявка за транскрипция.

    Обърнете внимание, че повечето полета може да се оставят празни, ако не сте сигурен/а кой е изпълнителят/групата. Единствените задължителни полета са това за връзка към звуков или видео файл и за езика (може да изберете „неизвестен“, ако не го знаете).

    Please note that the number of transcription requests is limited based on your role. The daily limit for the role Master and above is 20 requests, 15 requests for Senior Members, 10 requests for Members, and 5 for other roles.

  • Ремикси, кавъри и други изпълнения

    Ако има няколко изпълнители/групи, които имат кавър на някоя песен, те трябва да бъдат изброени в полето „Песен, изпълнявана и от“, когато добавяте песента. По този начин ще са възможни преводи за всички изпълнители/групи, изпълнили песента.

    Remixes and covers are allowed, but only if there's a major difference between the remix and the original lyrics (stanzas removed, verses omitted, etc.) or there is a proof in form of a video or a sound recording that the cover was performed by the given artist.

  • Саундтракове

    Ако искате да добавите саундтрак към базата данни, моля, напишете в полето за изпълнител/група заглавието на филма/мюзикъла, а в полето „Гостуващ(и) изпълнител(и)“ – имената на хората, които изпълняват песента. Не използвайте полетата да добавяте имената на героите от филма/мюзикъла – ако искате да добавите такава информация, може да я напишете в полето „Коментар по песента“.

    Моля, не добавяйте страници на изпълнители/групи за всеки език, на който песните от филма/мюзикъла/сериала се изпълняват. Вместо това добавете страница със заглавието на оригиналната версия на продукцията. Относно песните – добавете заглавията на песните на съответния език и оригиналното заглавие в средни скоби. Образец: Ich liebe dich [I Love You], A Love Song [Uma Canção de Amor], Любов (Lyubov) [Love] и т.н. Това се прави с цел да може намирането на всички песни (и продукцията) – както и техните преводи – да бъде лесно в рамките на една страница.

    Всички страници на саундтракове трябва да имат пояснение след заглавието, например (OST) се използва за филми, (Musical) – за мюзикъли. Като жанр на страницата изберете „саундтрак“. Страниците на изпълнители/групи не трябва да имат този жанр като избран.

    При нови версии на по-стари филми след (OST) трябва да се постави година по следния образец: Beauty and the Beast (OST) [2017], Cinderella (OST) [2015] и т.н.

    If the soundtrack has been translated into different variations of a same language, feel free to add content in both of them, just add a tag citing the name of the variation between parenthesis - and after the original song title. For instance: 'Yo te amo [I Love You] (Spanish)', 'Une chanson d'amour [Uma Canção de Amor] (Canadian French)', and so on. However, if the variation already is in our language lists, select it as the language of the lyrics - in this case you don't have to add a language tag.

    Ако някоя песен е записана конкретно за някой филм, моля, добавете заглавието на филма в полето „Изпълнител/група“, а имената на хората, изпълнили песента – в полето „Гостуващ(и) изпълнител(и)“.

    Soundtrack lyrics are to be treated as normal lyrics. That means that if you know an artist who did a cover of a song, you can add their name(s) to 'Also performed by'. That way, if the artist who covered it exists, the song will be linked to their page as well.

    Do not add the original lyrics as a "translation" to a cover version of the same song, the same applies to adding the lyrics of cover versions as "translations" to the original version. These translations will be unpublished, only submit a translation that matches the lyrics you want to translate.

  • Собствена поезия

    Може да публикувате своя собствена поезия или творчество. За да направите това, добавете себе си като нов артист и добавете съдържанието, което бихте искали да бъде публикувано в сайта.

  • Колекции

    Колекциите представляват сбирка от различни страници по някаква обща тема. В тях можете да добавяте страници към текстове, артисти и други. Погледнете тук за идеи.

    Всяка колекция трябва да включва поне една страница.

3. Преводи и езици

  • Как да направя заявка за превод на текст?

    First of all, you should be logged in to request a song translation. Then if you know for sure how an artist name and a song title for a song you're interested in are spelled, follow these steps:

    • а) Първо, използвайте търсачката за преводи. Преводът, който търсите, може би вече съществува тук.
    • b) Second, use request search by request database. May be the translation you are looking for has already been requested by someone else. If that's your case, follow the link and press 'Subscribe' on the page of this request. You'll receive a notification when someone adds the translation.
    • c) Third, if that's not your case, use artist search by artist database

      Have you found the artist who sings the song you're interested in?

      If yes, then find the title of your song on the artist's page, follow the link, and use 'Request new translation' button on the song page. If there's no such song in a song list, use the 'Request new translation' button on the page. In this case you'll be asked to provide the song lyrics - to make it possible for a translator to read and translate the song.

      If there's no such artist, use the menu at the top of the page: Menu -> Actions -> "Add new request" button. Then you'll be asked to add artist's name and additional information about this artist (if you know any - it'll be useful for others).

    If you can't go through all the previous steps because you don't know an artist name and / or a song title are incorrectly spelled, first use forum to identify it.

    Please note that the number of requests is limited to two open requests per one song (four for Super Members), 20 requests per day, 100 requests per month. Completed requests are not taken into account.

    You may also see: 3.3 How do I use 'add new translation / request a translation' forms

  • Как да добавя превод?

    First of all, you should be logged in to add a translation. Also, when you want to add a translation, it's very important to use lyrics and artist information which may already exist on the site.

    Най-напред потърсете песента, която искате да преведете. Песента вече може да я има в LT в страницата на артиста, който Ви интересува, или в страницата на друг изпълнител – т.е. оригиналния изпълнител, ако песента е кавър. Дори да не знаете, песента може да е от друг изпълнител и вече да я има в сайта.

    Ако не намерите песента по този начин, опитайте да проверите страницата на изпълнителя.

    If you still can't find it, use artist search to find a page related to a singer / band who sings the song you'd like to translate.

    Намерихте ли артиста, когото търсите?

    • Ако отговорът Ви е „да“, тогава трябва да:
    • a) find the song name on the artist's page
    • b) follow the link - you'll see an "Add new translation" button on the song's page
    • If there's no such song in a list, use the "Add new translation" button which is on the artist's main page. In this case you'll be asked to add original lyrics text along with its translation.

    Не намирате ли артиста, когото търсите?

    • Ако въпросният изпълнител не съществува в нашата база данни, трябва да
    • a) use the menu at the top of the page: Menu -> Actions -> "Add new translation" button
    • b) there fill in artist's name and additional information about this artist (if you know any - it'll be useful for others), lyrics text and your translation. After that, an artist's page with lyrics and translation will be created automatically

    You may also see: 3.3 How do I use 'add a translation / add a request' forms?

  • How do I use 'add new translation / request a translation' forms?

    Страницата за добавяне на превод ще намерите тук.

    За създаване на заявка за превод натиснете тук.

    When you're adding a translation request or a translation itself, you should specify all related information - song artist, song title and lyrics, song original language and (desired) translation language.

    Това ще улесни задачата Ви и ще смали количеството сведения, които трябва да попълните. Освен това ще внесе ред в базата данни в сайта и ще предотврати повтарянето на данни.

    If you can't find artist or song in our database, then you're welcome to use the form, and after that all required pages are created automatically, i.e. artist / song / translation / request pages.

    Ако искате да добавите превод и вече има отворена заявка за този превод, но не искате да изпълните заявката, имате възможността да го направите. В полето под преведения текст ще видите „Изпълнение на съществуваща заявка“, последвано от „[✓] заявка от [име на потребител]“. Ако махнете тикчето, преводът Ви ще се публикува, а заявката ще остане отворена.

    За да използвате тези форми, JavaScript трябва да бъде разрешен в търсачката Ви. Вж. и Задействане на JavaScript в търсачката Ви.

  • Повтарящи се преводи

    Не се позволяват преводи, които са много сходни с оригиналния текст или с вече наличен в базата данни друг превод. Please do not add duplicate translations if you'd like to change a couple of words. In this case it's better to point to inaccuracies in comments, or contact a translator via PM service.

    Ако искате да добавите свой собствен превод, добавете го като нов превод. Вж. 3.2 Как да добавя превод?

  • Заявки за допълнителен превод на същия език

    На старши потребителите се разрешава да създават заявки за допълнителни преводи, дори ако текстът вече е преведен на желания от тях език.

    Ако някой текст има вече наличен превод на желания от Вас език, не създавайте заявка за превод, преди да сте проверили. Прочетете превода, преценете дали има неща, които смятате, че е нужно да се променят по него, проверете дали публикувалият го потребител е влизал скоро в сайта, и оставете коментар. Ако потребителят не е влизал отдавна, създайте нова заявка, но напишете коментар защо желаете нов превод. Преди да я създадете, проверете в сайта, тъй като може да се окаже, че ще добавите заявка за повтарящ се текст, който е бил вече преведен на желания от Вас език другаде.

  • Оценки на превода

    Every registered user with role Junior Member (and above) can rate translations, added by other translators. Votes are numbers from 1 to 5, 1 is the lowest, 5 is the highest vote. If you leave vote lower than 5 you are required to leave a comment - to explain why in your opinion the translation isn't perfect.

    За ваше удобство тук са представени значенията на оценките:

    • 1 - terrible, just like a machine translation (see 3.8 What about Google Translate service and other machine translations?). It's so bad that it shouldn't be published on this site.
    • 2 – много лош. Има някакъв смисъл, но с много синтактични и граматически грешки.
    • 3 – горе-долу. Има някои грешки, авторът трябва да се постарае повече.
    • 4 - good. May be not the very best possible, but the work that's done deserves respect. It contains not many syntax errors and none (or almost none) grammatical errors.
    • 5 - very good. Excellent translation, can't see an error in it.
    Пригодените за пеене преводи са добре дошли, но това да да са предназначени за пеене или да запазват оригиналните рими, не е предпоставка за това да получат висока оценка.

  • Може ли да добавя превод, направен от друг човек?

    Преди публикуването на всеки превод ще трябва да изберете една от следните две опции:

    • ○ Да, аз съм авторът.
    • ○ Не, не съм аз авторът.
    Ако изберете първата опция, остава да натиснете „Публикуване на превода“ или „Запазване като чернова“. Ако изберете втората обаче, ще се появи поле, в което ще трябва да въведете връзка към сайта, от който сте взели превода, иначе няма да може да го публикувате.

    Връзката към източника може да се добави лично от член на екипа на сайта, ако се докаже, че преводът е копиран от другаде и че източникът не е бил посочен, но по-късно е бил намерен.

    If you're going to add a translation done by someone else, please make sure that the author doesn't mind about reprinting. Always add a direct link to a translation source. Please understand that your submission will be deleted in case of author's complain.

  • Относно услугата „Гугъл преводач“ и други машинни преводачи

    Преводи, направени с „Гугъл преводач“ или други машинни преводачи, са забранени в LyricsTranslate.com. Потребителите, които публикуват такива преводи, може да бъдат блокирани. В забраната се включват и преводи, направени с машинни преводачи и след това редактирани от потребителя.

    Ако нямате достатъчно познания и опит с някой език, не публикувайте преводи на него или помолете за помощ във форума. Може да публикувате превода едва тогава, когато хората, които са Ви помогнали, смятат, че е достатъчно добър.

  • Транслитерации

    Текстовете се очаква да бъдат написани на оригиналната си писмена система (например части от песни на руски се очаква да са написани на кирилица). Ако искате да помогнете на хората, които не познават оригиналната азбука, може да пренапишете (или копирате) текста на различна азбука (най-често срещана е латиницата). Това се нарича транслитерация.

    Ако искате да добавите транслитерация, добавете я като нормален превод, но изберете „транслитерация“ от менюто за език. Може да добавите повече от една транслитерация към една и съща песен.

    Частични транслитерации (транслитерации с две писмености) не са разрешени.

    Ако транслитерацията е добавена правилно, ще се появят връзките „[оригинален език]“ и „транслитерация“ над текста – вж. тук. (Ако има повече от една транслитерация, ще има връзки към „транслитерация 1“, „транслитерация 2“ и т.н.) Като натиснете на някоя от връзките, текстът ще излезе веднага на друга писменост без презареждане на страницата (за да се случи това, трябва да сте разрешили използването на JavaScript).

    Ако създавате заявка за транслитерация, препоръчително е да споменете в полето „Коментар“ на каква писменост желаете тя да бъде (латиница, кирилица, деванагари, хангъл и др.).

    При добавяне на текст на език, който не използва латиницата, трябва да добавите транслитерация в предназначеното за това поле под полето за заглавието.

  • Фонетични транскрипции

    Може да публикувате и фонетични транскрипции, за да може потребителите на четат на глас текста, без да имат познания по езика. За тази цел се използва международната фонетична азбука (МФА).

    Публикуването на транскрипции с МФА се прави по същия начин, по който се публикуват транслитерациите, но системата не позволява превключване между оригиналния текст и транскрипциите без отваряне на нова страница; системата разглежда МФА като нормален език.

  • Редки, измислени, некнижовни и изчезнали езици

    Нито текстовете, нито преводите не се изисква да бъдат на най-разпространените естествени езици. В сайта ще намерите текстове на изкуствени (есперанто, клингонски, куеня и др.) или мъртви езици (латински, галисийско-португалски и др.), както и на диалекти (централни немски, турски, торлашки и др.).

    Имайте предвид обаче, че изкуствени езици, които нямат смисъл или начин да бъдат преведени, няма да бъдат добавени към списъка, докато създателите им не дадат информация.

  • Езици, липсващи в списъка

    Ако искате да добавите текст или превод на език, който липсва в списъка, създайте тема във форума или се обърнете към администратор, за да бъде добавен.

    Може да изберете „други езици“ като език в списъка с езици; в такъв случай добавете коментар към текста или превода или променете езика на правилния възможно най-скоро. Ако добавите превод на език, указан с етикета „други езици“, напишете в полето за коментар кой е езикът.

  • Започнах да уча нов език. Може ли да превеждам от или на него?

    Моля, не превеждайте, ако сте начинаещ/а и нямате достатъчно познания по някой език. Винаги може да помолите за помощ от други (родни) носители на езика, като им напишете лично съобщение или включите опцията за проверка на превода, но ако преводът Ви няма смисъл, може да бъде изтрит. Въпреки че LyricsTranslate е силно средство за учене на езици и може да помогне да усъвършенствате познанията си по който и да е език, вместо това Ви препоръчваме да направите заявка за превод, ако чувствате, че нямате достатъчно познания по граматиката или умения да пишете.

  • Етикети по превода

    The following tags can be assigned to each translation on adding or editing:

    Коментиран – преводът е придружен от коментар, в който се обясняват отделни части, за които е нужно някакво допълнително познание (препратки, културни специфики и др.).

    Равносричков – броят на сричките в оригиналния текст съвпада с този в превода, като се запазва и естественото звучене на ударенията в езика на превода.

    Metered - follows a (more or less) regular rhythmic structure.

    Поетичен – в превода са налице отклонения от съдържанието на оригиналния текст (добавени са допълнителни думи, едни изразни средства са заменени/заместени с други или са премахнати напълно и т.н.).

    Римуван – стиховете се римуват, като преводът може да следва или да не следва строежа на оригиналния текст.

    Пригоден за пеене – текстът на превода е запеваем; възможни са отклонения между ритъма на оригиналния текст и този на превода, които обаче да не пречат на пеенето.

  • Добавяне на преводи на изкуствени езици

    Изкуственият език трябва да бъде достъпен за всички и да има следното: азбука, звукова система, речников запас (речник), граматика и синтактична система.

    Ако езикът не е достъпен за изучаване, ще бъде премахнат, ако заявилото го лице разбира какво пише в превода.

4. Идиоми/изрази

  • Какво представляват идиомите?

    Idiom is a phrase or a fixed expression that has a figurative, or sometimes literal, meaning. Idioms database is for storing idioms in different languages and, of course, their meanings, translated (or not) to other languages. Some phrases used in song lyrics are difficult to understand, that's why we added idioms databank to the site. Users can add new idioms, meanings (definitions) to existing idioms, request idiom for explanation, etc. See next Q's for details.

  • Как да добавя нов идиом?

    От менюто най-горе изберете ДействияДобавяне на идиом.

    Моля, влезте в системата, за да добавите нов идиом.

  • Как да добавя обяснение към съществуващ идиом?

    To add a new explanation to existing idiom, you can use Add an explanation button on the idiom page.
    To find idiom page, use idiom search.

5. Какво означава?

  • Точки

    Сайтът си служи с точкова система за определяне на статута на потребителите в него. Точките се получават чрез добавяне на съдържание и са Ви необходими, за да може да използвате сайта без някои ограничения, като например изпращане на лично съобщение, публикуване на връзки, създаване на заявки, използване на настройките на профила и др.

    • 10 точки за публикуване на превод;
    • 4 точки за създаване на колекция;
    • 1 точка за публикуване на транслитерация или за добавяне на бележка под линия;
    • 1 точка за публикуване на идиом или текст;
    • 6 точки за изпълняване на заявка за транскрипция на текст;
    • 2 точки за добавяне на обяснение към идиом;
    • 2 точки за добавяне на нов артист;
    • 2 точки за добавяне на субтитри.

    Точките са добър критерий за това да прецените какъв опит има потребителят със сайта, но не ги приемайте за чиста монета. Те отговарят на количеството съдържание, качено от потребителя, не на качеството му.

    Понякога администраторите на сайта могат ръчно да добавят точки за полезни дейности, свързани със сайта – например когато потребител преведе интерфейса на сайта на друг език.

    Вж. също 5.2 Роли и 3.6 Оценки на превода.

  • Роли

    Това е списък с ролите на потребителите в LyricsTranslate.com:

    • Новак (0 – 29 точки);
    • Младши потребител (30 – 119 точки);
    • Потребител (120 – 449 точки);
    • Старши потребител (450 – 889 точки);
    • Супер потребител (900 – 1999 точки);
    • Експерт (2000 – 4999 точки);
    • Майстор (5000 – 9999 точки);
    • Гуру (над 10 000 точки).

    A user role is automatically assigned to every registered user of LyricsTranslate.com according to number of points (see previous 5.1 Points) earned by this user. These points are given for the quantity of submitted by this user content. To judge the quality of user-added translations, visit his/her profile - there you'll see ratings of his translations.

    Младши потребителите могат да поставят оценки по преводи.

    Members are able to send friend requests, create collections and add signatures to their translations.

    Senior Members can use the Stop-list, hide their online status, and request alternative translations.

    If a user reaches the "Super Member" role, they can change his user role to any desired message. This custom role will be shown on any page of his translations in the "About translator" block.

    Experts are able to edit any Artist information, and organize translations in their profiles.

    User can hide his user role from "About translator" block, shown at the top right on a translation page. To do this, use a top page menu: Menu -> Profile -> Edit Profile -> "Hide your role from "About translator" block" option.

    Вж. също 5.1 Точки и 3.6 Оценки на превода.

  • Значки

    Значки се раздават от администраторите на сайта на потребителите, които са направили нещо отличаващо се. Номинациите могат да са различни, например:

    • най-добър преводач (потребителят има много преводи с високи оценки от страна на посетителите);
    • best voter (user has left lots of adequate visitor ratings for other users' translations)
    • best video editor (user has added lots of video clips to own and others' translations)
    • и т.н.

    По правило значка за всяка номинация се раздава годишно за определен кръг преводачи.

    Translator's badges are shown in an "About translator" block. If you want to hide your badges from this block, use a top page menu: Menu -> User Profile -> "Hide your badges from "About translator" block" option.

  • Известия

    Всеки регистрирал се потребител може да се абонира да получава известия относно различни страници, напр. за страница със заявка за превод или за страница на превод. Ще получавате известията по електронната поща в случай на промени или коментари по въпросната страница.

    Можете да изберете колко често да получавате нови известия (веднага/всеки час/всеки ден) в страницата си за известия: Меню → Известия → Настройки на известията.

  • Преводи на сайта

    We'd like to make LyricsTranslate interface available in different languages. Presently we can do it only with help of our visitors - with your help. If you think you'd like to help - read this interface translation text and go on further :)

  • Опция за проверка на превода

    Всеки преводач може да поиска предложения за корекции за всеки свой превод – по този начин другите потребители могат лесно да се ориентират къде е нужна помощта им. Бутонът „Включване на опцията за проверка на превода“ се намира във всяка страница с превод. Влезлите в системата потребители могат да потърсят отбелязаните преводи.

  • „В ход на превеждане“

    Натиснете копчето „В ход на превеждане“, ако искате да уведомите другите преводачи, че с изпълнението на тази заявка за превод до следващите три дни ще се заемете Вие.

    Може да отбележите най-много 5 заявки едновременно с помощта на тази услуга.

    Може да видите списък със заявки „В ход на превеждане“ чрез главното меню.

    След изтичането на 3 дни, ако преводът не е завършен, състоянието „В ход на превеждане“ се премахва самостоятелно.

    Въпреки това всеки може да изпълни заявка, която е „в ход на превеждане“ от друг потребител. Ако някой изпълни заявката, която сте отбелязали като „в ход на превеждане“ по-рано, тя ще изчезне от списъка Ви с преводи „в ход на превеждане“.

  • Блокирани потребители

    Тази услуга Ви позволява да блокирате определени потребители да пишат на коментари към преводите Ви. Ще я намерите в профила си, в най-горното меню.

    Услугата е достъпна за потребители с роля, по-висока от Потребител.

    Към списъка може да добавите не повече от 5 потребители.

    Към списъка не може да добавите модератори и администратори.

  • Обидно съдържание

    Правилата относно текстове с обидно съдържание ще намерите тук.

6. Съвети и трикове

  • Разширено търсене

    The search form you see in a header of every page of LyricsTranslate.com uses Google search. It's convenient for a general full-text search through all song texts, comments, forum posts etc., but has some restrictions (inconvenient display of result pages).

    Опитайте да използвате разширеното търсене, тъй като то Ви позволява да търсите по определени критерии.

    В разширеното търсене полето „Език“ има три опции:

    • 1) Или – търсене на съвпадения на който и да е от избраните езици (по подразбиране)
    • 2) И – търсене на едновременни съвпадения във всички избрани езици;
    • 3) Точно – същото като 2), но тук се взима предвид и броят езици. Ако изберете само един език, търсенето няма да покаже резултати за текстове, които са едновременно на няколко езика.

    For text fields, it is possible to use a minus sign in front of a word to exclude unnecessary results.

  • Добавяне на бележки под линия

    За да добавяте бележки под линия към който и да е текст, използвайте маркерите [fn] (отварящ) и [/fn] (затварящ) там, където искате бележката да се появи – в самия текст. Между двата маркера въведете текста на бележката по следния начин: [fn]текст на бележката под линия[/fn]. Редът на бележките (ако са повече) се генерира автоматично.

    Може да използвате и определени „стойности“, за да а) зададете число, от което да започне номерирането, или б) да зададете произволна част от текста като етикет.
    Примери:
    [fn value="5"]Това е бележка под линия № 5. Следващите са № 6, № 7 и т.н.[/fn]
    [fn value="*"]Тази бележка има стойността „*“.[/fn]
    Като използвате value="", може да имате множество препратки към една и съща бележка под линия в текста.
    [fn value="5"]Това е бележка под линия № 5.[/fn]
    [fn value="5"]Това е препратка към същата бележка № 5, като текстът няма да се вижда.[/fn]

  • Добавяне на бележки под линия

    Бележките под линия се използват, за да се добави обяснение към част от някой текст. Трябва да са полезни за преводачите, понеже имат за цел да обяснят препратки в контекста. Обясняването на жаргонни изрази и думи е добър пример за това. Сходни са по употреба с бележките, които се въвеждат с код вътре в самия текст, но се различават с това, че всеки потребител може да ги добавя. Не се използват обаче за нанясане на поправки по текста.

    Бележките под линия се добавят към текстове на песни и стихотворения. За да добавите такава, отбележете с лявото копче на мишката частта, която целите, и ще се появи копчето за добавяне на бележка. Трябва да имате поне ролята „Младши член“, за да добавите бележка под линия.

    Може да оформите текста на бележка под линия по следния начин:
    *наклонен текст*
    **удебелен текст**
    [текст, който ще излиза като хипервръзка](https://адрес на връзката)

    Използвайте само езика на текста или английски за бележки под линия.

  • Клавиши за лесен достъп

    On the song and translation pages, you can switch languages in the left tab using hotkeys:
    for Windows: "alt" + a number from 0 to 9
    for MacOS: "ctrl" + a number from 0 to 9

7. Нашата общност и екип

  • Не съм съгласен/съгласна с действията на модератор. Какво мога да направя?

    В случай че не сте съгласен/съгласна с действията на някой модератор, имате право да споделите несъгласието си, докато не постигнете съгласие, но се стремете да спазвате добрия тон. Имайте предвид също, че ако пренебрегнете предупрежденията на някой модератор и продължите да нарушавате правилата след първото си предупреждение, това може да доведе до временна или постоянна забрана да имате достъп до сайта. Ако имате разногласия с някой модератор, може да се свържете с някой от администраторите, но е най-добре да се опитате да постигнете съгласие.