Оригинални текстови
енглески
Превод
руски
Wail
Love has gone a-rocketing.
That is not the worst;
I could do without the thing,
And not be the first.
Joy has gone the way it came.
That is nothing new;
I could get along the same, --
Many people do.
Dig for me the narrow bed,
Now I am bereft.
All my pretty hates are dead,
And what have I left?
Стенания
Что ж, любовь разрушилась,
Это не беда;
Без неё я выживу,
Нас таких толпа.
Радость улетучилась.
Тоже без проблем;
Проживу и без неё,-
Не быть же в счастье всем.
Выройте могилу мне,
Вот теперь хана.
Ненависти сдохли все,
С чем осталась я?
Ово је поетски превод - постоји значењско одударање од оригинала (додатне речи, додатне или избегнуте информације, замењени концепти)

Give a shoutout to Iremia





© Iremia ?