bite the dust
"bite the dust"の意訳
Meanings of "bite the dust"
a. to fail completely or cease to exist
b. to fall down dead
to die
To stop living
दम तोड़ देना
to fail, to come to an end.
To die, similar to “kick the bucket”
mordre la poussière.
Apparently dates back to the time fights or tornaments took place in sandy arenas. It means basically to be thrown to the ground, and by extension, to fail, to loose. No indication of death in current language.
dran glauben müssen;
ins Gras beißen
Φάε τη σκόνη μου!
Θα φας χώμα
Κλωτσά τη σίκλα
Mangiare la polvere. (deriva dal fatto che sulle strade sterrate, dove si fanno le gare, (per esempio i rally) l'auto davanti alza la polvere, che finisce in faccia a chi sta dietro)
That car was too fast. It made us bite the dust.
Quell'auto era troppo veloce. Ci ha fatto mangiare la polvere.
umrzeć, kojtnąć, "kopnąć w kalendarz", "wąchać kwiatki od spodu", "pójść na łono Abrahama", "pójść do krainy wiecznych łowów"
"bite the dust" no literal ficaria "morder o pó" mas funciona melhor como "morder o chão". Pode se referir ao ato de morrer ou cair de algum lugar.
Exemplo de uso relacionado a morte:
Fred: You heard? John overdosed to death yesterday...
Conrad: Well, another one bites the dust.
————
Fred: Cê soube? John morreu de overdose ontem...
Conrad: Bem, mais um que mordeu o chão.
Exemplo de uso relacionado a cair:
Chris: Better watch your balance or you'll bite the dust.
————
Chris: Melhor se equilibrar ou vai acabar mordendo o chão.
Умереть, "отбросить коньки".
cuando alguien muere.
Ölmek / Başarısızlıkla sonuçlanmak anlamlarında kullanılır.
Померти, "врізати дуба"





















