Hazbin Hotel (OST)

VOX POPULI (Japanese)

Hazbin Hotel (OST)
icon
icon
icon
Proofreading requested info ×

VOX POPULI (Japanese)

[ルシファー]
目立ちたがりのガキのようだ
そろそろチャイムが鳴る頃だ
校長先生のおでましだ
(ハハ! キンコーン!)
 
自分の身分 忘れたようだな
ここらで思い出させてやる
一体誰が真の地獄の王か
 
我こそが まさに
死の世界すら恐れぬ
最強に最高の
そう生きる無敵そのもの
 
好きなだけ企むがいいさ
格の違い思い知るがいいさ
 
[ヴォックス、セリフ]
わぁ~ チョー怖~い
そのデカい帽子にも納得です!
しかしですね
 
[ヴォックス、その他]
目くじら立てているのはなぜ
伝えたいだけ そう本当のこと
必要なのは王ではなく民衆の理解者
(そうだ!)
天国に対して革命を起こすような
そうまさに! あの日リリスが宣言したように
さあ今こそ共に立ち向かおう
 
未来をみんなで変えよう
戦おう 上で さあ
ギャフンと言わせて
世界の舵を取ろう
準備はいいか?
(アイアイ!)
行くぞみんなで そう
仲間割れこそ奴らの思う壺
力も(ヤー!)
勢いも(ヤー!)
十分にあるさ
アホでもわかるさ 誰につくべきか
 
そうヴォックス みんなの代表
 
想像してごらんよ(いいぞ!)
殺戮に怯える日々におさらばさ
なぜなら天へ行ける(イエー!)
贖罪忘れて俺らで乗っ取る
人口爆発 虐殺の理由
つまり数じゃ(ワー!)
負け知らずさ(ワー!)
ここじゃ窮屈だ
侵略だ今こそ 叫べ合言葉
 
ああヴォックス 我らの代表
 
[ヴォックス]
すべてうまくいきます私にお任せください
 
[ヴォックス、セリフ]
こちらの王様は我々下々の者に果てなき苦しみを甘んじて受けよと仰せだ
 
[ルシファー、セリフ]
待て待て、私は…
 
[ヴォックス、セリフ]
同胞よ! それで満足か?(ウオー!)
あなたの妻も不満だった、だから愛想を尽かして去ったんでしょうなあ
 
[ルシファー、セリフ]
おしゃべりテレビが!
 
[ヴォックス、セリフ]
ほら来たぞ、ぶん殴って黙らせるんだろう?
天使様ってのはワンパターンだ
 
[ルシファー、セリフ]
(クゥルルルル…)ぬあああっ!
 
[ヴォックス、セリフ]
殴れやしないだろう 弱いからな!
 
あなたは天使どもに翼を折られ、地獄に縛り付けられた!
だが私を縛る鎖はない!
さあ私について来い!
(オォー!)
 
[ヴォックス、その他]
みんなで上に さあ行こう(さあ行こう)
全部 我らのもの チームVの方向(ハハ、サイコー!)
自由を掴もう ヴォックスと(私)
キュートなリーダー(オウイエー!)
希望をくれた
夢を見よう 運命変えよう 叩こう天国の門 チームVがその鍵だ
起こすぞ革命を
 
ああ ヴォックス みんなの代表
 
expand collapse Song details
mamarui mamarui
submitted on 20 Nov 2025 - 15:36
Give a shoutout to mamarui
Submitter's comments:

「全部 我らのもの チームVの方向」(原文:We'll direct our destinies as one nation under Vees)の部分は何度聞いても不明瞭だったので、原歌詞を参考に暫定です。「全部 我らの○○○(全部我らのもの? ロード? 領土?)」と聞こえます。

No matter how many times I could not hear clearly that part "全部 我らのもの チームVの方向" (original: We'll direct our destinies as one nation under Vees), so it is only provisional, based on original lyrics. It sounds to me :"全部 我らの***(zenbu warera no mono? rōdo? ryoudo?)"

Translations

Comments 2

mikistli mikistli M
21 Nov 2025, 03:37

Here are the vocals only (no music), maybe that be of some use to you? https://voca.ro/133bf1xzVZsU

mamarui mamarui A
21 Nov 2025, 08:16

Thank you very much! That is very useful for me and I fixed by listening it. But the part “我らのもの” is still provisional…and I've done all I can…thanks

Like1
Log in or sign up to add a comment.
Log in Sign up