Willkommen auf LyricsTranslate.com! Diese Webseite ist der Übersetzung von Liedtexten gewidmet. Alle Texte, Übersetzungen, Videos und weitere Inhalte werden ausschließlich von den Nutzern dieser Seite hinzugefügt.
Hier kannst du:
- - Eine Übersetzung aus irgendeiner in irgendeine andere Sprache beantragen.
- - Eine Übersetzung von irgendeiner in irgendeine andere Sprache hinzufügen.
- - Übersetzungen anderer Nutzer kommentieren und Feedback zu deinen eigenen Übersetzungen erhalten – dies wird deine Fähigkeiten und die der anderen verbessern.
- - An einer Diskussion im Lyrics-Forum teilnehmen.
- - Einen guten Übersetzer für jede Sprachkombination finden.
Mach mit! Es ist völlig kostenlos. Es wird dir Spaß machen, während du anderen hilfst, dich mit ihnen unterhältst und dir selbst Neues beibringst. Denn Lieder und ihre Bedeutungen tragen den Kern jeder Kultur in sich.
Um den Einstieg leichter zu gestalten, folgt nun eine Liste von häufig gestellten Fragen.
1. Erste Schritte
Einloggen / Registrieren. Mein Profil
Almost every act on LyricsTranslate.com requires a registration. Unregistered visitors can only read. They can't add translations or translation requests, can't vote, can't comment, can't subscribe to content etc.
That's why you should register immediately! :) It's free and very easy, it won't take more time than reading of these few lines. We ask only for your valid email, and we don't share it with any third-party organizations and don't use it for sending unwanted mail (spam).
After registration you may, if you wish, personalize your profile with additional information. You can specify languages you're interested in, upload your avatar picture, additional contact information etc. This information will be visible for all site visitors who will come to your profile page.
Pro Nutzer ist nur ein Konto erlaubt, doppelte Konten werden gelöscht (wenn sie gefunden oder gemeldet werden).
Du benötigst noch weitere Infos? Dann folgt hier eine detailierte Beschreibung zum Login-/Registrierungs-Vorgang sowie zur Bearbeitung deines Profils.
When you click on "Login / Register" link, you see a login form. If you already have registered LyricsTranslate account, you just fill in there proper information and log in. Otherwise you may choose "Create new account" link, fill in desired login details, decipher CAPTCHA image - and button "Create new account" takes you to your profile page.
At first, profile page is almost empty. If you follow "Edit" and "Edit user profile" links, you may set your avatar image, change login details and specify your contact information (ICQ, MSN, Skype etc.). And also there you can specify languages you're interested in and proficiency - native, fluent-spoken and those you are learning (or would want to learn). When you set these languages, your profile can be found by people who are also interested in some of these languages: maybe someone is learning a language which is native for you - and thus you can easily help someone to improve. Or maybe someone is learning the same language with you and want to get an advice from you concerning education issues.
All private information is kept hidden and never is shown openly. Please be careful and don't use your email address to be your user name - because only in this case it becomes visible to potential spammers and spam-bots.
Wie ändere ich meinen Nutzernamen?
Wie kann ich mein Nutzerkonto löschen?
Um dein Konto zu löschen, musst du auf dein Profil gehen, auf „Bearbeiten“ klicken und dann auf den Button „Konto löschen“. Bitte beachte, diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!
Wie ändert man die Interface-Sprache?
LyricsTranslate is available in many languages, thanks to our interface translators. If you would like to see the list of the languages or to change yours, simply click on the "Select Language" button in the top right corner of every page, and then select a language from the list! If you make a mistake and choose a language that you don't understand, you can always switch back to English (or another language), as the button stays the same regardless of the interface language.
Was bedeutet Private Nachricht (PN)?
Mithilfe Privater Nachrichten (PN) kannst du anderen Übersetzern auf dieser Webseite Mitteilungen schreiben. Möchtest du jemandem eine Nachricht schicken, gibt es hierfür zwei Möglichkeiten:
1. Go to the profile page of the user whom you want to send your message to. Underneath the information they wrote about themselves and next to the languages they've selected, there is a "Contact me" field. The first option is "Send PM", regardless of whether they've provided other means to be contacted – simply click it and write your message, then click "Send message"
2. You can send new messages from your own messages inbox (the tab is located under your own profile). There is a button "Write new message" in the top menu. Click it, type in the user's username (the search gives you suggestions), then write your message and send it.
You can even send the same message to more than 1 user – simply divide with commas the usernames in the field "To".If you want to reply to a message another user sent you, there is a Reply field just underneath their message. Simply type in your response and click "Send message". You can also check how your message looks like, before sending it, with the "Preview message" button.
Bitte beachte, dass du „PN“ aktiviert haben musst, um Nachrichten zu verschicken und zu empfangen. Diese Funktion ist voreingestellt; möchtest du sie deaktivieren, dann gehe auf „dein Profil“ → „Bearbeiten“ → „Private Nachrichten aktivieren“ (befindet sich ganz unten auf der Seite), und entferne das Häkchen.
If you wish to block a specific user from sending you messages, head over to the message they've sent you and click on "Block user". You can later unblock them by heading over to the "Blocked users" tab in your inbox and click "Unblock" next to their name.
2. Lieder und Künstler
Wie trägt man einen Liedtext ein?
First of all, you should be logged in to add a song text. And when you want to add a song text, it's very important to use lyrics and artist information which may already exist on the site.
Verwende zunächst die Künstler-Suche, um die Seite des Künstlers bzw. der Band zu finden, der/die das Lied singt
Siehst du den Künstler, nach dem du suchst? Wenn ja, dann klicke auf den „Neues Lied eintragen“-Button auf der Künstlerseite.
Can't you see the artist you look for? If there's no such artist in our database, you should:
- a) Liedtext hinzufügen verwenden.
- b) there fill in artist's name and additional information about this artist (if you know any - it'll be useful for others), along with lyrics text. After that, an artist's page with lyrics and translation will be created automatically and will be available through artist search form.
Für das Hinzufügen eines neuen Liedes zusammen mit einer Übersetzung, siehe: 3.2 Wie trägt man eine Liedtext-Übersetzung ein?
Wie fügt man einen Künstler hinzu?
Please use the search first, to check whether the artist you're looking for already has a page. New artists are added automatically by the system when you open a page with their song. If you wish to add a song by an artist that's not already present, then go to Actions->Add new song. Write the artist's name and click Ok. You can add some infomation about them (country, genre, original name, website and wiki), and later on, after submitting the song, you can even add a picture of them.
Please note that the name of the artist should be written in Latin script (Transliterated), even when their original name is written with a different alphabet. In order to make it available in the search in the respective language, please add the original writing of their name in the "Original name" field.Wie fügt man ein Video hinzu?
You can add a video to all songs that you've submitted. To do so, either fill in the "Video" field with a link when adding a new song, or go to the page you wish to add video to, and click "Edit", then add the link to the "Video" field.
If you wish to add a video to a song you haven't submitted yourself, please use the "Report" button on the song page.Videos von Gedichten sollten Aufnahmen der Gedichte sein. Falls ein Video nicht gefunden werden kann, in dem das Gedicht vorgetragen wird, sollten keine anderen Videos hinzugefügt werden. Andere Arten von Video (Instrumentale oder sonstiges) können ins „Kommentar des Autors“-Feld eingefügt werden.
You can embed a YouTube video so that it starts playing at a specific time by adding the parameter &t=
to the link. For example, this URL starts playing at 1 minute and 40 seconds (i.e., 100 seconds): https://www.youtube.com/watch?v=DFo3U-43MqQ&t=100 In comments, you can insert a video by using this tag (see details at the link): Video Filter
I can't see the content I've added
Es gibt zwei mögliche Gründe dafür:
- I) Caching. We actively use caching mechanism on our site to improve its performance and increase page loading speed. It may cause delays in a new / changed content publishing. To check if that's the case follow these steps:
- a) Log in, if you're not logged in,
- b) Drücke Strg+R (Cmd+R für Mac-Nutzer) um die Seite neu zu laden, wodurch der aktualisierte Inhalt erscheinen sollte.
- II) Die Veröffentlichung des Inhalts wurde von Moderatoren oder Administratoren rückgängig gemacht. Das bedeutet, dass dieser Inhalt zumindest eine Webseitenregel gebrochen hat. Wenn die Veröffentlichung von einem Inhalt von dir aufgehoben wird, wirst du eine Benachrichtigung mit den Gründen bekommen, und weitere Infos dazu kannst du in diesem Forenthema bekommen. Wenn du anderer Meinung bist, darfst du wiedersprechen, aber nur respektvoll. Lies auch 7.1 Ich bin mit dem Verhalten eines Moderators/einer Moderatorin nicht einverstanden. Was kann ich machen?
- I) Caching. We actively use caching mechanism on our site to improve its performance and increase page loading speed. It may cause delays in a new / changed content publishing. To check if that's the case follow these steps:
Wie bearbeitet man eine Übersetzung, ein Lied oder einen Künstler?
Um Informationen auf dieser Webseite zu bearbeiten, solltest du eingeloggt sein. Dann hast du zwei Möglichkeiten:
I. You want to edit information submitted by you - it's a translation you posted, an artist or lyrics added by you. Then you should go to the content page - it may be a translation page or an artist page or a song text page and there you'll see an 'Edit' button at the top of the page (just below the content header). Of course, you should be logged in to see this button.
II. You want to correct information submitted by someone else. Then you may take any (or all) of these steps:
- a) Schreib deine Korrekturen im Kommentarbereich der Seite. So wird die korrekte Information allen Besuchern verfügbar sein, einschließlich des Autors der Seite.
- b) Write a private message (PM) with corrections to the page author, so that he'll be able to correct mistakes by himself. Also check when the user was last seen online - the user might be long gone, and your PM might go unnoticed.
- c) Schreib eine private Nachricht (PN) mit Korrekturen zu jemandem im Moderatorenteam oder Editorenteam.
- d) Schreib einen Kommentar in diesem Forenthema.
Schreib nicht einfach „Das ist falsch!“, sondern erkläre warum oder mache Verbesserungsvorschläge.
Wie beantragt man eine Transkription eines Liedes?
Bevor du eine Transkription eines neuen Liedes beantragst, überprüfe, ob das Lied nicht schon in anderer Schreibweise vorhanden ist, oder bei einem anderen Künstler aufgelistet wurde (wenn es sich z. B. um eine Kollaboration oder Coverversion handelt), oder es im Forum gepostet wurde.
Wenn du das Lied, das du suchst, nicht finden kannst, solltest du das Liedtranskriptionsformular ausfüllen. Um es zu erreichen, folge dem Menü oben auf der Seite → Aktionen → Transkription beantragen.
Beachte, dass du die meisten Felder leer lassen kannst, wenn du dir über den Künstler nicht sicher bist. Die einzigen obligatorischen Felder sind ein Link zu einer Audio- oder Videodatei und die Sprache (du kannst „Unbekannt“ auswählen, wenn du sie nicht weißt).
Beachte bitte, dass die Anzahl von Transkriptionsanfragen abhängig von deiner Rolle eingeschränkt ist. Das Tageslimit ist 20 Anfragen ab der Rolle Meister, 15 für Senior-Mitglieder, 10 für Mitglieder und 5 für andere Rollen.
Remixes, covers, and alternative performances
Wenn es mehrere Künstler gibt, die das Lied gesungen haben, sollten sie ins „Auch performt von“-Feld aufgelistet werden, während des Hinzufügens des Liedes. In solchen Fällen werden die Übersetzungen für all die Künstler verfügbar sein, die den Song gesungen haben.
Remixe und Cover sind erlaubt, aber nur wenn es einen beträchtlichen Unterschied zwischen dem Remix und dem Originaltext (entfernte Strophen, ausgelassene Verse usw.) oder einen Beweis (Video- oder Audioaufnahme) gibt, dass das Cover vom besagten Künstler gesungen wurde.
Soundtracks
Wenn du der Datenbank einen Soundtrack hinzufügen willst, dann gib bitte den Namen des Films / Musicals als Künstler und die Menschen, die das Lied singen, als Gastmusiker ein. Du wirst gefragt werden, den Künstler hinzuzufügen, falls es ihn noch nicht gibt, also füge alle angeforderten Infos hinzu. Benutze kein Feld, um die Namen der Figuren einzugeben – wenn du diese Information bereitstellen willst, kannst du einen „Kommentar des Beitragstellers“ einfügen.
Bitte lege nicht für jede Sprache, in der der Film oder die Serie/Show gezeigt wurde, eine neue Künstler-Seite an. Trage den Film oder die Serie/Show stattdessen als Künstler nur in der Originalsprache ein, und füge dann alle Lieder einfach hinzu – auch die in den Fremdsprachen. Hierbei gibst du den Titel des Liedes zunächst in der Fremdsprache an und dann in der Originalsprache in eckigen Klammern dahinter, z. B.: „Ich liebe dich [I Love You]“ oder „A Love Song [Um Canção De Amor]“. Hierdurch wird es einfacher, die Lieder zu suchen, weil sie sich alle auf ein und derselben Künstler-Seite befinden.
Alle Seiten über Soundtracks müssen folgende Tags im Namen enthalten: „(OST)“ für Filme; „(musical)“ für Musicals. Für diese Seiten muss „Soundtrack“ als Genre gewählt werden. Ein normaler Künstler sollte nicht mit diesem Genre gekennzeichnet werden.
Eine Jahreszahl hinter dem Zusatz „(OST)“ verweist auf eine Neuverfilmung eines älteren Films, z.B. „Beauty and the Beast (OST) [2017]“, „Cinderella (OST) [2015]“, etc.
Wenn der Soundtrack in mehrere Varianten derselben Sprache übersetzt wurde, kannst du gerne Inhalte in diesen Sprachen hinzufügen. Gib aber in Klammern nach dem originalen Liedtitel ein Tag an, das den Namen der Variante präzisiert. Zum Beispiel: „Yo te amo [I Love You] (European Spanish)“, „Une chanson d'amour [Uma Canção de Amor] (Canadian French)“ und so weiter. Wenn jedoch die Variante schon in den Sprachlisten der Webseite vorhanden ist, wähle sie als Sprache des Liedtexts – in diesem Fall solltest du kein Tag anfügen.
Wenn ein Lied speziell für einen Film aufgenommen wurde, dann gib bitte den Filmtitel als Künstler an und trage alle tatsächlichen Interpreten als Gastmusiker ein.
Soundtrack-Liedtexte sollten als normale Liedtexte behandelt werden. Das bedeutet, wenn du einen Künstler kennst, der ein Lied gecovert hat, kannst du seinen Namen ins Feld „Auch performt von“ hinzufügen. Damit wird das Lied mit der Künstlerseite auch verlinkt, falls es die Künstlerseite gibt.
Kopiere nicht den Originaltext als „Übersetzung“ einer Coverversion desselben Liedes. Das gilt auch, wenn man den Text einer Coverversion als Übersetzung der Originalversion hinzufügt. Die Veröffentlichung solcher Übersetzungen wird rückgängig gemacht werden. Veröffentliche bitte nur Übersetzungen, die dem Text entsprechen, den du übersetzt.
Eigene Poesie
Du kannst deine eigene Poesie und deine künstlerischen Inhalte veröffentlichen. Dazu füge dich als neuen Künstler hinzu, und stelle all die Inhalte ein, die du auf der Webseite veröffentlichen willst.
Sammlungen
Eine Sammlung ist eine Zusammenstellung verschiedener Seiten mit Bezug auf ein bestimmtes Thema. Du kannst Lieder, Künstler, Übersetzungen oder eine Mischung davon deiner Sammlung hinzufügen. Zur Inspiration schau mal hier vorbei.
Alle Sammlungen müssen mehr als ein Element enthalten.
3. Übersetzungen und Sprachen
Wie beantragt man eine Liedtext-Übersetzung?
First of all, you should be logged in to request a song translation. Then if you know for sure how an artist name and a song title for a song you're interested in are spelled, follow these steps:
- a) Suche erstens in unserer Datenbank nach einer Übersetzung. Vielleicht befindet sich die Übersetzung, die du haben möchtest, schon hier.
- b) Second, use request search by request database. May be the translation you are looking for has already been requested by someone else. If that's your case, follow the link and press 'Subscribe' on the page of this request. You'll receive a notification when someone adds the translation.
- c) Third, if that's not your case, use artist search by artist database
Have you found the artist who sings the song you're interested in?
If yes, then find the title of your song on the artist's page, follow the link, and use 'Request new translation' button on the song page. If there's no such song in a song list, use the 'Request new translation' button on the page. In this case you'll be asked to provide the song lyrics - to make it possible for a translator to read and translate the song.
If there's no such artist, use the menu at the top of the page: Menu -> Actions -> "Add new request" button. Then you'll be asked to add artist's name and additional information about this artist (if you know any - it'll be useful for others).
If you can't go through all the previous steps because you don't know an artist name and / or a song title are incorrectly spelled, first use forum to identify it.
Beachte, dass sich die Anzahl von Anfragen auf zwei offene Anfragen pro Lied beschränkt (vier für Super-Mitglieder), 20 Anfragen pro Tag, 100 Anfragen pro Monat. Erfüllte Anfragen werden nicht berücksichtigt.
You may also see: 3.3 How do I use 'add new translation / request a translation' forms
Wie trägt man eine Liedtext-Übersetzung ein?
First of all, you should be logged in to add a translation. Also, when you want to add a translation, it's very important to use lyrics and artist information which may already exist on the site.
Suche zuerst das Lied, das du übersetzen willst. Dieses Lied könnte auf LT schon vorhanden sein, entweder unter dem von dir gewünschten Künstler oder einem anderen – z. B. der Originalkünstler, wenn dein Lied ein Cover ist. Auch falls du es nicht weißt, könnte dieses Lied von einem anderen Künstler sein und deshalb schon auf LT vorhanden.
Wenn du durch dieses Verfahren das Lied nicht findest, dann versuche es auf der Seite des Künstlers zu suchen.
If you still can't find it, use artist search to find a page related to a singer / band who sings the song you'd like to translate.
Hast du den Künstler gefunden, nach dem du suchst?
- Wenn ja, dann solltest du
- a) find the song name on the artist's page
- b) follow the link - you'll see an "Add new translation" button on the song's page
- If there's no such song in a list, use the "Add new translation" button which is on the artist's main page. In this case you'll be asked to add original lyrics text along with its translation.
Du kannst den Künstler nicht finden, nach dem du suchst?
- If there's no such artist in our database, you should
- a) use the menu at the top of the page: Menu -> Actions -> "Add new translation" button
- b) there fill in artist's name and additional information about this artist (if you know any - it'll be useful for others), lyrics text and your translation. After that, an artist's page with lyrics and translation will be created automatically
You may also see: 3.3 How do I use 'add a translation / add a request' forms?
How do I use 'add new translation / request a translation' forms?
Hier kannst du eine neue Übersetzung eintragen.
Hier kannst du eine Übersetzung beantragen.
When you're adding a translation request or a translation itself, you should specify all related information - song artist, song title and lyrics, song original language and (desired) translation language.
Deine Aufgabe wird einfacher, wenn du wenigere Informationen einfügen musst. Es macht die Webseite auch aufgeräumter, da doppelte Informationen vermieden werden.
If you can't find artist or song in our database, then you're welcome to use the form, and after that all required pages are created automatically, i.e. artist / song / translation / request pages.
Wenn du eine Übersetzung eintragen willst und es dafür schon eine Anfrage gibt, die du aber nicht erfüllen willst, ist das jetzt möglich. Bei der Überesetzung wirst du gefragt werden: „Die existierende Anfrage erfüllen [ ✓ ] beantragt von Nutzername“. Wenn du das Häkchen entfernst, wird die Anfrage offen bleiben.
Um diese Formulare zu benutzen, sollte Javascript in deinem Webbrowser aktiviert sein. Siehe auch Javascript im Browser aktivieren.
Doppelte Übersetzungen
Übersetzungen, die dem Originaltext oder anderen kurz zuvor hinzugefügten Übersetzungen zu sehr ähneln, sind nicht erlaubt. Please do not add duplicate translations if you'd like to change a couple of words. In this case it's better to point to inaccuracies in comments, or contact a translator via PM service.
Wenn du deine eigene Übersetzung hinzufügen möchtest, trage sie als neue Übersetzung ein. Siehe 3.2 Wie trägt man eine Liedtext-Übersetzung ein?
Alternative Übersetzungsanfragen
Senior-Mitglieder dürfen alternative Übersetzungen beantragen, auch wenn das Lied in die Zielsprache schon übersetzt wurde.
Wenn das Lied schon in eine Sprache übersetzt wurde, beantrage bitte keine neue Übersetzungsanfrage in diese Sprache, bevor du die vorhandene Übersetzung überprüft hast. Lies die Übersetzung: wenn du glaubst, dass es Kleinigkeiten gibt, die umgeändert werden sollten, prüfe, ob der Übersetzer immer noch aktiv ist; hinterlasse dann einen Kommentar. Andernfalls eröffne eine neue Anfrage, aber hinterlass bitte einen Kommentar zur Erklärung. Bevor du eine Anfrage eröffnest, überprüfe auch zuerst die Webseite (es könnte sein, dass du eine Anfrage für einen doppelten Eintrag hinzufügst, falls es anderswo schon eine Übersetzung in dieselbe Sprache gibt).
Bewertungen der Übersetzungen
Every registered user with role Junior Member (and above) can rate translations, added by other translators. Votes are numbers from 1 to 5, 1 is the lowest, 5 is the highest vote. If you leave vote lower than 5 you are required to leave a comment - to explain why in your opinion the translation isn't perfect.
Hier ist zur Orientierung angegeben, was die Bewertungen ungefähr bedeuten:
- 1 - terrible, just like a machine translation (see 3.8 What about Google Translate service and other machine translations?). It's so bad that it shouldn't be published on this site.
- 2 - sehr schlecht. Es macht zumindest etwas Sinn, beinhaltet aber Unmengen von syntaktischen und grammatikalischen Fehlern.
- 3 - mittelmäßig. Es sind ein paar Fehler vorhanden, die der Autor korrigieren sollte.
- 4 - good. May be not the very best possible, but the work that's done deserves respect. It contains not many syntax errors and none (or almost none) grammatical errors.
- 5 - very good. Excellent translation, can't see an error in it.
Darf ich Übersetzungen hinzufügen, die von jemand anderem erstellt wurden?
Bei allen Übersetzungen muss eine Option ausgewählt werden, bevor man sie eintragen kann:
- ○ Ich bin der Autor
- ○ Ich bin NICHT der Autor
Die Quelle kann von Moderatoren/Editoren manuell hinzugefügt werden, wenn nachgewiesen ist, dass die Übersetzung von anderswo kopiert wurde und die Quelle nicht eingegeben (aber später gefunden) wurde.
If you're going to add a translation done by someone else, please make sure that the author doesn't mind about reprinting. Always add a direct link to a translation source. Please understand that your submission will be deleted in case of author's complain.
Was ist mit Google Translate und anderen Übersetzungsmaschinen?
Übersetzungen, die von Google Translate oder anderen Übersetzungsmaschinen erstellt wurden, sind auf LyricsTranslate.com verboten. Nutzer, die solche Übersetzungen hinzufügen, können gesperrt werden. Das Verbot gilt auch für Übersetzungen, die maschinell erzeugt und danach noch vom Nutzer manuell bearbeitet wurden.
Wenn du eine Sprache noch nicht sehr gut sprichst, solltest du keine Übersetzungen in dieser Sprache veröffentlichen. Bitte stattdessen im Forum um Hilfe. Erst wenn die Leute, die dir helfen, finden, dass deine Übersetzung gut genug ist, kannst du sie veröffentlichen.
Transliterationen
Sprachen in Liedtexten sollten in ihrem Originalalphabet dargestellt werden (z.B. Russische Teile eines Liedes auf Kyrillisch). Um anderen Lesern zu helfen, die diese Schreibweise nicht kennen, kann der Liedtext in ein anderes Alphabet (für gewöhnlich Latein) übertragen werden. Diesen Vorgang nennt man Transliteration.
Möchtest du eine Transliteration hinzufügen, dann gehe so vor, als handle es sich um eine Übersetzung in eine andere Sprache. Aber wenn du nach der Sprache gefragt wird, wähle stattdessen „Transliteration“. Du kannst mehrere Transliterationen zum selben Lied hinzufügen.
Teilweise Transliterationen (Transliterationen in zwei unterschiedlichen Schriften) sind nicht erlaubt.
Wenn das richtig gemacht wird, erscheinen über dem Liedtext Links mit den Bezeichnungen „Original“ und „Transliteration“, wie hier. (Wenn es mehrere Transliterationen gibt, werden Links für „Transliteration 1“, „Transliteration 2“ usw. erscheinen). Durch das Klicken auf einen dieser Links wird der Text zu einer anderen Schrift umgewandelt, sofort und ohne die Seite neu laden zu müssen (dafür muss Javascript aktiviert sein).
Wenn du eine Übersetzung beantragst, ist es ratsam, im Kommentarfeld zu erwähnen, in welcher Schrift die erwünschte Transliteration sein sollte (Latein/Hangul/Dewanagari/Kyrillisch usw.).
Transliterationen von Titeln, die in einem anderen Alphabet als das lateinische geschrieben sind, müssen immer im dafür vorgesehenen Feld unter dem Titelfeld bereitgestellt werden.
Phonetische Transkription
Du kannst auch phonetische Transkriptionen eintragen, damit die Nutzer den Text vorlesen können, ohne die Sprache zu kennen. Dafür verwenden wir das Internationale Phonetische Alphabet (IPA).
Transkriptionen in Lautschrift zu erstellen erfolgt nach demselben Prinzip wie beim Erstellen von Transliterationen. Da das System jedoch keinen direkten Wechsel von normalem Text in Lautschrift zulässt, wird IPA als eine eigene Sprache behandelt.
Erfundene, nicht alltägliche und tote Sprachen
Weder Lieder noch Übersetzungen müssen in Sprachen sein, die heutzutage gesprochen sind; wir haben Lieder und/oder Übersetzungen in Plansprachen (wie Esperanto, Klingon und Quenya), verschiedenen Dialekten (mittlere deutsche Dialekte, türkische Dialekte, torlakische Dialekte) und toten Sprachen (wie Latein und Galisisch-Portugiesisch).
Allerdings werden erfundene Sprachen, die keinen Sinn ergeben und für die es keine schlüssigen Übersetzungsmethoden gibt, erst dann zur Liste hinzugefügt, wenn die Erschaffer der Sprache diese weiter ausarbeiten.
Nicht aufgelistete Sprachen
Wenn du ein Lied oder eine Übersetzung, das/die nicht aufgelistet ist, dann erstelle ein Thema im Forum oder frag die Administratoren, die Sprache zur Liste hinzuzufügen.
Du kannst in der Sprachliste „Sonstiges“ auswählen: in diesem Fall solltest du entweder einen Kommentar im Lied angeben oder sie auf die richtige Sprache baldmöglichst ändern. Wenn du eine Übersetzung auf „Sonstiges“ hinzufügst, musst du einen Kommentar angeben, der eine Sprache festlegt.
Ich lerne gerade eine neue Sprache, darf ich in sie übersetzen?
Bitte übersetze nicht, wenn du Anfänger bist und die Sprache noch nicht ausreichend kennst. Du kannst jederzeit Hilfe von anderen Nutzern (z. B. Muttersprachlern) per PN oder Korrekturlesen anfordern, aber wenn deine Übersetzung wenig Sinn ergibt, kann die Veröffentlichung aufgehoben werden. Auch wenn LyricsTranslate ein tolles Lerninstrument ist und dir bei der Verbesserung deiner Sprachfähigkeiten helfen kann, empfehlen wir dir dennoch, eine Übersetzung zu beantragen, falls du das Gefühl hast, nicht über genügend Vokabular/Grammatikwissen zu verfügen.
Übersetzungs-Tags
The following tags can be assigned to each translation on adding or editing:
Kommentiert - enthält zusätzliche Informationen zum Text, die besondere Hintergrundkenntnisse erfordern (intertextuelle Bezüge, kulturelle Besonderheiten, usw.).
Äqui-Rhythmisch - hat dieselbe Silbenzahl des Originals, und behält das ursprüngliche Metrum, mit meist natürlicher Silbenbetonung.
Metrisch - folgt einer (mehr oder weniger) regelmäßigen Taktstruktur.
Poetisch - es sind Abweichungen von der originalen Bedeutung vorhanden (zusätzliche Wörter, zusätzliche oder ausgelassene Informationen, ersetzte Konzepte).
Reimend - die Zeilen reimen sich aufeinander, und in der Regel (aber nicht unbedingt) entsprechen dem originalen Reimschema.
Singbar - es sind einige Takt-Ungereimtheiten in der Übersetzung oder im Original vorhangen, aber sie behindern die Sangbarkeit nicht.
Darf ich Übersetzungen in erfundene Sprachen hinzufügen?
Erfundene Sprachen sollten allgemein zugänglich sein: die Sprache sollte ein Alphabet, einen Wortschatz (ein Wörterbuch), eine Grammatik, syntaktische Systeme und eine Phonologie haben.
Wenn die Sprache nicht von anderen Leuten erlernt werden kann, sondern nur der Benutzer, welcher die Übersetzung hinzugefügt hat, weiß, worum es darin geht, dann wird diese entfernt.
4. Idiome
Wofür sind Idiome gut?
Idiom is a phrase or a fixed expression that has a figurative, or sometimes literal, meaning. Idioms database is for storing idioms in different languages and, of course, their meanings, translated (or not) to other languages. Some phrases used in song lyrics are difficult to understand, that's why we added idioms databank to the site. Users can add new idioms, meanings (definitions) to existing idioms, request idiom for explanation, etc. See next Q's for details.
Wie fügt man ein neues Idiom hinzu?
Benutze das Hauptmenü: Menü → Aktionen → Neues Idiom hinzufügen
Du musst einloggen, um ein neues Idiom hinzuzufügen.
Wie fügt man eine neue Bedeutung zu einem vorhandenen Idiom hinzu?
To add a new explanation to existing idiom, you can use Add an explanation button on the idiom page.
To find idiom page, use idiom search.
5. Was bedeutet das?
Punkte
Diese Webseite benutzt ein Punktesystem, um den generellen Status eines Nutzers zu bestimmen. Man erhält Punkte, indem man Inhalte hinzufügt, und für bestimmte Funktionen auf dieser Seite (z.B. Nachrichten verschicken, Links hinzufügen, Anfragen erstellen, Profileinstellungen bearbeiten, etc.) werden verschiedene Mengen an Punkten benötigt.
- 10 Punkte für das Veröffentlichen einer Übersetzung
- 4 Punkte für das Erstellen einer Sammlung
- 1 Punkt für das Veröffentlichen einer Transliteration oder das Hinzufügen einer Anmerkung
- 1 Punkt für das Hinzufügen eines Liedes oder Idioms
- 6 points for posting a song resolving transcription request
- 2 Punkte für die Veröffentlichung einer Erklärung eines Idioms
- 2 Punkte für das Hinzufügen eines neuen Künstlers
- 2 Punkte für das Erstellen von Untertiteln
Punkte stellen eine gute Möglichkeit dar, um die Erfahrung eines Nutzers mit dieser Webseite zu beurteilen, aber bedenke: Sie beschreiben die Masse der Beiträge eines Nutzers und nicht deren Qualität.
Manchmal verteilen die Seiten-Administratoren zusätzliche Punkte für andere nützliche Leistungen, z.B. wenn jemand diese Webseite in eine andere Sprache übersetzt.
Siehe auch: 5.2 Ränge und 3.6 Bewertung der Übersetzung
Ränge
Diese User-Rollen gibt es bei LyricsTranslate.com:
- Einsteiger (0-29 Punkte)
- Junior-Mitglied (30-119 Punkte)
- Mitglied (120-449 Punkte)
- Senior-Mitglied (450-899 Punkte)
- Super-Mitglied (900-1999 Punkte)
- Experte (2000-4999 Punkte)
- Meister (5000-9999 Punkte)
- Guru (10000+ Punkte)
A user role is automatically assigned to every registered user of LyricsTranslate.com according to number of points (see previous 5.1 Points) earned by this user. These points are given for the quantity of submitted by this user content. To judge the quality of user-added translations, visit his/her profile - there you'll see ratings of his translations.
Junior Members gain the ability to rate translations.
Mitglieder können Freundschaftsanfragen senden, Sammlungen erstellen und ihren Übersetzungen Unterschriften hinzufügen.
Senior-Mitglieder können die Stopp-Liste benutzen, ihren Online-Status ausblenden und alternative Übersetzungen beantragen.
Wenn ein Nutzer zum Super-Mitglied wird, kann er seine Rolle auf jede gewünschte Nachricht umstellen. Diese benutzerdefinierte Rolle wird auf jeder seiner Übersetzungen im „Über den Übersetzer“-Block angezeigt werden.
Experten können alle Künstlerinformationen bearbeiten und die Übersetzungen in ihren Profilen ordnen.
User can hide his user role from "About translator" block, shown at the top right on a translation page. To do this, use a top page menu: Menu -> Profile -> Edit Profile -> "Hide your role from "About translator" block" option.
Siehe auch: 5.1 Punkte und 3.6 Bewertung der Übersetzungen
Abzeichen
Abzeichen werden von den Seiten-Administratoren an Übersetzer verliehen, die außergewöhnliche Leistungen erbracht haben. Das können sein:
- Bester Übersetzer (Nuter/in hat viele Übersetzungen mit guten Bewertungen von Besuchern)
- best voter (user has left lots of adequate visitor ratings for other users' translations)
- best video editor (user has added lots of video clips to own and others' translations)
- etc.
Ein Abzeichen für jede Auszeichnung wird jedes Jahr an einen kleinen Kreis von Übersetzern gegeben.
Translator's badges are shown in an "About translator" block. If you want to hide your badges from this block, use a top page menu: Menu -> User Profile -> "Hide your badges from "About translator" block" option.
Benachrichtigungen
Jede/r registrierte Nutzer/in kann bestimmte Inhalte abonnieren, z. B. Übersetzungsanfragen oder Forenthemen. Bei Änderungen auf diesen Seiten (bspw. neue Kommentare) erhält man dann eine Benachrichtigung.
Du kannst die Häufigkeit der Benachrichtigungen (momentan / stündlich / täglich) durch deine Benachrichtigungsseite verwalten: Menü → Benachrichtigungen → Benachrichtigungseinstellungen.
Lokalisierung
We'd like to make LyricsTranslate interface available in different languages. Presently we can do it only with help of our visitors - with your help. If you think you'd like to help - read this interface translation text and go on further :)
Korrekturlesen
Jede/r Übersetzer/in kann für die eigene Übersetzung um Korrekturlesen bitten, sodass andere Nutzer/innen leicht erkennen können, wo Hilfe benötigt wird. Der Button „um Korrekturlesen bitten“ befindet sich auf Übersetzungsseiten. Eingeloggte Nutzer können in solchen markierten Übersetzungen suchen.
„In Bearbeitung“-Funktion
Klicke auf den Button „in Bearbeitung“, um andere Übersetzer wissen zu lassen, dass du diese Anfrage bearbeiten wirst.
Du kannst nicht mehr als 5 Anfragen durch diesen Button markieren.
Eine Liste mit Übersetzungsanfragen, die „in Bearbeitung“ sind, findest du über das Hauptmenü.
Sollte die Übersetzung innerhalb von drei Tagen nicht vollendet sein, wird der Status „in Bearbeitung“ automatisch zurückgesetzt.
Es ist möglich, Übersetzungs-Anfragen zu erfüllen, die bereits bei einem anderen User „in Bearbeitung“ sind. Falls jemand eine Anfrage erfüllt, die du als „in Bearbeitung“ markiert hast, dann verschwindet sie von deiner „in Bearbeitung“-Liste.
Stopp-Liste
Mit der „Stopp-Liste“ kannst du bestimmte Benutzer davon abhalten, deine Übersetzungen zu kommentieren. Du kannst es auf deinem Profil im Menü oben finden.
Die Funktion ist ab dem Rang „Senior-Mitglied“ verfügbar.
Maximal zulässige Zahl an Nutzern in der Stopp-Liste: 5
Moderatoren und Administratoren können nicht auf diese Liste gesetzt werden.
Anstößige Inhalte
Die Regeln über anstößige Inhalte sind hier verfügbar.
6. Tipps und Tricks
Erweiterte Suche
The search form you see in a header of every page of LyricsTranslate.com uses Google search. It's convenient for a general full-text search through all song texts, comments, forum posts etc., but has some restrictions (inconvenient display of result pages).
Versuche die erweiterte Suche, denn sie erlaubt Feinabstimmungen deiner Such-Parameter.
- Nach Übersetzungen suchen
- Nach Übersetzungs-Anfragen suchen
- Nach Künstler/Band suchen
- Nach Übersetzern suchen
In den Formularen für die erweiterte Suche hat das Sprachenfeld 3 Optionen:
- 1) Oder – suche nach dem Auftreten von mindestens einer der ausgewählten Sprachen (standardmäßig)
- 2) Und – suche nach dem gleichzeitigen Auftreten aller ausgewählten Sprachen
- 3) Exakt – wie 2), aber die Sprachenzahl wird berücksichtigt. Zum Beispiel zeigt die Suche keine Lieder in mehreren Sprachen an, wenn nur eine Sprache gewählt wurde.
In Textfeldern kann man einem Wort einen Bindestrich voranstellen, um unnötige Ergebnisse auszuschließen.
Fußnoten hinzufügen
Um zu deinem Text Fußnoten hinzuzufügen, benutze die [fn] [/fn] Start/End-Tags, wo deine Fußnote erscheinen soll – im Text selbst. Zwischen den zwei Tags musst du den Textinhalt der Fußnote einfügen; es sollte also so aussehen: [fn]Textinhalt der Fußnote hier[/fn]. Die Nummerierung wird automatisch generiert werden.
Du kannst auch ein „value“-Attribut benutzen, um a) dafür zu sorgen, dass die Nummerierung mit dem angegebenen Wert beginnt, oder b) einen beliebigen Textstring als Bezeichnung festzulegen.
Ex:
[fn value="5"]Das wird zu Fußnote #5. Danach kommen #6, #7, …[/fn]
[fn value="*"]Diese Fußnote wurde mit „*“ markiert.[/fn]
Du kannst mehrere Referenzen auf dieselbe Fußnote im Textkörper haben, indem du value="" benutzt.
[fn value="5"]Das wird zu Fußnote #5.[/fn]
[fn value="5"]Dies bezieht sich auf die gleiche Fußnote #5, der Text selbst wird nicht angezeigt.[/fn]Anmerkungen hinzufügen
Anmerkungen dienen dazu, Songtexte genauer zu erklären. Sie sind vor allem für Übersetzer hilfreich, indem sie den Hintergrund des Liedes, dessen Geschichte oder die Beziehungen zu anderen Liedern verdeutlichen. Die Erklärung von Slang-Ausdrücken ist ein gutes Beispiel dafür. Anmerkungen sind wie Fußnoten und können von jedem User hinzugefügt werden. Sie dienen jedoch nicht zur Korrektur falscher Songtexte.
Anmerkungen können zu Liedtexten hinzugefügt werden. Um eine Anmerkung zu erstellen, markiere einen Abschnitt des Liedes und klicke auf den vorgesehenen Button, der dabei erscheint. Du musst mindestens den Rang Junior-Mitglied haben, um Anmerkungen erstellen zu können.
Folgende Formatierungen können in Anmerkungen verwendet werden:
*kursiv*
**fett**
[Link-Text](https://link-adresse)Bitte verwende für Anmerkungen nur die Sprache des Liedes oder Englisch.
Kurzbefehle
Auf Lied- und Übersetzungsseiten kannst du die Sprachen in der linken Registerkarte durch Kurzbefehle wechseln:
Unter Windows: „Alt“ + eine Zahl von 0 bis 9
Unter macOS: „Control“ + eine Zahl von 0 bis 9
7. Unsere Community und das Team
Ich bin mit dem Verhalten eines Moderators/einer Moderatorin nicht einverstanden. Was kann ich machen?
Falls du mit Handlungen von Moderatoren nicht einverstanden bist, kannst du frei argumentieren, um ein gegenseitiges Einvernehmen zu finden. Du musst aber respektvoll sein. Beachte auch, dass das Ignorieren der Warnungen eines Moderators und der weitere Regelverstoß nach der ersten Warnung zu einer vorübergehenden oder permanenten Sperrung führen könnten. Wenn du mit den Handlungen eines Moderators nicht einverstanden bist, dann kontaktiere die Administratoren, aber das beste Verfahren ist es immer, eine Vereinbarung zu finden.






