Heinrich Heine

Die Lore-Ley

Heinrich Heine
переклад на Російська Переклади 46 переклади Переклади 46
Додати в улюблені
Оригінальний текст
Німецька
Переклад
Російська

Die Lore-Ley

«Лорелей»

Давно уж мне сердце волнует
Печаль, утешения ей нет;
Никак позабыть не могу я
Сказание древних лет.
 
Прохладой сумерки дышат,
И тихо Рейн волны несёт;
Скалы пламенеет вершина
В закате над гладью вод.
 
Там дева красы несравненной
Сидит, её светлый наряд
Из речных соткан жемчуга с пеной,
А локоны златом горят.
 
Их гребнем серебряным чешет
И песню поёт она;
Манящей силой волшебной
Наполнена песня та.
 
Рыбак в челноке невеликом
С восторгом внимает ей;
Он мчится на острые рифы,
Но взором прикован лишь к ней...
 
Поглоти́т его, знаю, пучина,
И много ещё людей
Найдут здесь свою кончину
От песни Лорелей.
 
Facebook X
expand collapse Translation details
Це поетичний переклад — наявні відхилення від змісту оригіналу (додаткові слова, додаткова або пропущена інформація, замінені поняття).
Фуккацуми_ Фуккацуми_
submitted on 6 Сер 2023 - 13:46
Give a shoutout to Фуккацуми_