Rainer Maria Rilke

Abend

Rainer Maria Rilke
переклад на Нідерландська Переклади 13 переклади Переклади 13
Додати в улюблені
Оригінальний текст
Німецька
Переклад
Нідерландська

Abend

Der Abend wechselt langsam die Gewänder,
die ihm ein Rand von alten Bäumen hält,
du schaust: und vor dir scheiden sich die länder,
ein himmelfahrendes und eins, das fällt,
 
und lassen dich, zu keinem ganz gehörend,
nicht ganz so dunkel wie das Haus, das schweigt,
nicht ganz so sicher Ewiges beschwörend
wie das, was Stern wird jede Nacht und steigt-
 
und lassen dir (unsäglich zu entwirrn)
dein Leben bang und riesenhaft und reifend,
so dass es, bald begrenzt und bald begreifend,
abwechselnd Stein in dir wird und Gestirn.
 
(1902)
 

Avond

De avond wisselt langzaam zijn gewaden,
die hem een rand van oude bomen reikt,
je kijkt: en voor je scheiden zich de velden,
een vaart ten hemel, een valt omlaag,
 
en laten je, aan geen geheel behorend,
net niet zo donker als het huis dat zwijgt,
net niet zo zeker 't eeuwige bezwerend
als dat wat ster wordt elke nacht en stijgt...
 
en maken je (onzegbaar te ontwarren)
je leven bang en kolossaal en rijpend,
zodat het, soms eindig en soms begrijpend,
afwisselend steen wordt in jou en sterren.
 
Facebook X
expand collapse Translation details

© Michel Klarenbeek CC-BY-NC Creative Commons licence
Non-commercial use is free and welcome.

Це поетичний переклад — наявні відхилення від змісту оригіналу (додаткові слова, додаткова або пропущена інформація, замінені поняття).
Klaarzin Klaarzin
submitted on 15 Бер 2022 - 11:17
Give a shoutout to Klaarzin
Коментарі автора перекладу:

zie ook mijn site

Коментарі 2

Verula Verula
15 Бер 2022, 14:39
Вподобати1
Klaarzin Klaarzin A
15 Бер 2022, 15:13

Danke sehr!

Log in or sign up to add a comment.
Вхід Вхід Користувач Зареєструватися