Heinrich Heine

Die Lore-Ley

Heinrich Heine
Fransızca çevirisi Çeviriler 46 çeviri Çeviriler 46
Favorilere ekle
Orijinal şarkı sözleri
Almanca
Çeviri
Fransızca

Die Lore-Ley

Lorelei

Je ne sais quelle est cette tristesse
qui m'envahit soudain.
Un conte venu de la nuit des temps
s'est emparé de mon esprit.
Dans l'air glacé de la nuit qui vient
coule sereinement le Rhin.
Les sommets lancent des éclairs
aux lueurs du crépuscule.
 
Là-haut se tient la plus belle,
plus merveilleuse des jeune filles.
Ses parures d'or étincellent
dans ses cheveux dorés
qu'elle lisse d'un peigne d'or
en chantant une chanson
dont la mélodie merveilleuse
roule en échos puissants.
 
Le marinier sur son esquif
en tombe violemment captif.
Sans plus voir les falaises abruptes,
il fixe des yeux les hauteurs.
Je crains que les vagues n'engloutissent
bientôt l'homme et son navire.
Tel est le terrible pouvoir
du chant de la Lorelei.
 
expand collapse Translation details
 Misafir Misafir
submitted on 18 Haz 2018 - 20:25
Give a shoutout to Misafir
Yazarın yorumları:

J'imagine que je ne suis pas le premier à essayer de traduire ça, mais c'est amusant quand même.

"Die Lore-Ley" adlı eserdeki deyimler