Heinrich Heine

Die Lore-Ley

Heinrich Heine
Makedonca çevirisi Çeviriler 46 çeviri Çeviriler 46
Favorilere ekle
Orijinal şarkı sözleri
Almanca
Çeviri
Makedonca

Die Lore-Ley

Лорелај

Не знам, што треба тоа да значи,
дека толку тажен сум;
една бајка од старите времиња
од ум не ми излегува.
 
Воздухот е ладен и се стемнува,
и спокојно тече Рајна,
врвот на планината блеска
во вечерното сонце.
 
Најубавата девојка (девица) седи
таму горе чудесна
нејзината златна скапоценост молска,
златната коса си ја чешла.
 
Ја чешла со златен чешел
и притоа пее песна,
со чудесна,
моќна мелодија.
 
Лаѓарот во малиот брод
тоа го зграпчува со дива болка;
не го гледа карпестиот гребен,
гледа само нагоре во височината.
 
Мислам, брановите ги проголтаа
на крај лаѓарот и лотката;
и тоа со нејзиното пеење
го направи Лорелај.
 
expand collapse Translation details
velesliepaja velesliepaja
submitted on 16 Nis 2021 - 17:59
Give a shoutout to velesliepaja