Album:
1989 (2014)
Oryginalne teksty (piosenek)
angielski
Przekład
turecki
Clean
temiz
kuraklık en berbatıydı
birlikte büyütebileceğimiz çiçekler susuzluktan öldüğünde
aylarca bir ileri bir geri gittik
artık giyemediğim şarap lekeli bir elbise gibi her yerimdesin hala
başımı öne eğdim kaybettiğim esnada savaşı
ve gökyüzü kusursuz bir fırtınanın habercisiymiş gibi döndü siyaha
yağmur yağmaya başladı
ben boğulduğum esnada, işte o zaman sonunda nefes alabildim
ve sabah olduğunda, senden hiçbir iz kalmamıştı
ve sanırım sonunda temizdim
yapacak bir şey kalmamıştı
kelebekler toza dönüşüp kapladığında tüm odayı
bu yüzden tavanda bir delik açtım
akıntının tüm fotoğraflarımızı alıp götürmesine izin verdim
su ciğerlerime doldu, çığlıklar kopardım
fakat kimse bir şey duymadı
yağmur yağmaya başladı
ben boğulduğum esnada, işte o zaman sonunda nefes alabildim
ve sabah olduğunda, senden hiçbir iz kalmamıştı
ve sanırım sonunda temizdim
sanırım sonunda temizdim
dedim ki, sanırım sonunda temizim
on aydır ayığım, itiraf edeceğim
temiz olman onu özlemediğin anlamına gelmiyor
on ay daha olgunum, boyun eğmeyeceğim
şimdi temizim, riske girmeyeceğim
kuraklık en berbatıydı
birlikte büyütebileceğimiz çiçekler susuzluktan öldüğünde
yağmur yağmaya başladı
ben boğulduğum esnada, işte o zaman sonunda nefes alabildim
ve sabah olduğunda, senden hiçbir iz kalmamıştı
ve sanırım sonunda temizdim
yağmur yağmaya başladı
ben boğulduğum esnada, işte o zaman sonunda nefes alabildim
ve sabah olduğunda, senden hiçbir iz kalmamıştı
ve sanırım sonunda temizdim
sonunda temizdim
sanırım sonunda temizdim
sanırım sonunda temizdim
To jest tłumaczenie poetyckie — dosłowne znaczenie tekstu zostało przekształcone (dodano lub pominięto wyrazy i informacje; pojęcia zastąpiono innymi, równoważnymi).
savedeaday
submitted on 4 li. 2023 - 11:27

Give a shoutout to savedeaday









Komentarze 1
The lyrics have been reformatting. Please review your translation.