Heinrich Heine

Die Lore-Ley

Heinrich Heine
Roemeens vertaling Vertalingen 46 vertalingen Vertalingen 46
Add to favorites
Originele teksten
Duits
Vertaling
Roemeens

Die Lore-Ley

Loreley

1. Eu nu ştiu ce poate să însemne
Că sunt atât de trist,
Un basm din timpurile vechi,
Pe care nu mi-l pot scoate din minte.
Aerul e rece şi se întunecă.
Şi Rinul curge liniştit,
Vârful muntelui sclipeşte
În strălucirea soarelui de seară.
 
2.Cea mai frumoasă fecioară stă
Acolo sus, minunată,
Bijuteria ei de aur străluceşte,
Ea îşi piaptănă părul ei de aur .
Ea-l piaptănă cu un pieptene de aur,
Şi în acelaşi timp cântă un cântec,
Care are o minunată,
Extraordinară melodie .
 
3.Barcagiul în mica lui barcă.
Este cuprins de un dor nebun;
El nu vede recifele stâncoase,
El doar priveşte în sus spre înalţimi.
Cred, că valurile vor înghiţi
Barcagiul şi barca la sfârşit,
Şi asta a făcut Lorelei ,
Cu cântecul ei .
 
expand collapse Translation details
liana2010 liana2010
submitted on 2 jan 2016 - 09:43
Give a shoutout to liana2010
Toelichting van de vertaler:

Traducerea a fost făcută folosind traducerea in engleză, pentru care mulţumesc traducătorului michealt ( Tom Thomson ) .