Rammstein

Zeit

Rammstein
ペルシャ語 の翻訳 翻訳 43 回翻訳した 翻訳 43
Add to favorites
共演者:
アルバム:
Zeit (2022)
オリジナル歌詞
ドイツ語
翻訳
ペルシャ語

Zeit

زمان

برخی امور باید که بشوند، برخی نباید.
ما با چشمانمان می بینیم، اما نابیناییم.
ما سایه ها می افکنیم، بی هیچ نوری.
 
پس از ما گذشته ای خواهد آمد.
رنج و سختی بی هیچ درنگ از پس جوانی سر می رسد.
تا زنده ایم مدام می میریم
و تا سر رسیدن مرگ زنده زنده می میریم.
به سمت انتها شناوریم،
بی هیچ استراحت مدام می کوشیم تا رو به جلو پیش برویم.
ابدیت دستی از کرانه های ساحل تکان می دهد،
همو که زندانی جریان زمان است.
 
زمان
خواهش میکنم بایست! بایست!
زمان
همیشه باید که چنین بماند
 
بدن گرم در آنی سرد می شود.
آینده فراخوان ناشدنی ست،
هیچ وقفه نمی پذیرد،
هم آن زمان که پدیدار شده نابود گردد.
من اینجا در آغوش تو آرمیده ام
آه، ای کاش که این لحظه تا به ابد پایدار می ماند.
زمان اما هیچ رحم نداند
حتی الان هم آن لحظه به سر آمده.
 
زمان
خواهش میکنم بایست! بایست!
زمان
همیشه باید که چنین بماند
زمان
چه زیبا، چه زیباست!
هر کس خود بشناسد
آن لحظه بی عیب را
 
زمان
خواهش میکنم بایست! بایست!
 
اگر زمان ما سر رسیده،
پس وقت آن است که رخت بر بندیم و برویم.
اگر آن قدر زیباست که توقف بطلبد،
پس عقربه ها از حرکت باز می ایستند.
 
حتی آن وقت که لحظه ای عالی حاصل می شود
زمان همچنان به حرکت خود ادامه می دهد.
ای لحظه، لطفا بایست!
که من هنوز آماده نیستم.
 
زمان
خواهش میکنم بایست! بایست!
زمان
همیشه باید که چنین بماند
زمان
چه زیبا، چه زیباست!
هر کس خود بشناسد
آن لحظه بی عیب را.
 
expand collapse Translation details
Cotraj Cotraj
submitted on 6 5月 2022 - 10:33
Give a shoutout to Cotraj
著者コメント:

برگردان از ترجمه انگلیسی

Play video with subtitles