Baran

لعنت

Baran
トルコ語 の翻訳 翻訳 11 回翻訳した 翻訳 11
Add to favorites
オリジナル歌詞
ペルシャ語
翻訳
トルコ語

لعنت

غم گرفته دوباره صدامو
نم زده باز هوای چشامو
نیستی و تکیه دادم به دیوار دوباره
 
بعد تو پا می‌ذارم تو رؤیا (تو رؤیا)
با خیال تو هر شب همین‌جا (همین‌جا)
اشک چشمام تمومی نداره، نداره
 
صدای خش‌خش برگ و پاییز و بارون
باز خیال تو و قلب داغون
نیستی و خیره می‌شم به عکس دو تامون
 
کاش می‌شد دستاتو قرض می‌کردم (ای کاش)
باز کنارم تو رو فرض می‌کردم (ای کاش)
تا خود صبح قدم می‌زدیم تو خیابون
 
لعنت (لعنت)
به حسی که نذاشته هیچ‌کسی به جات بیاد
یکی که تا همیشه پشتته تو سختیا
همون که پا گذاشتی رو دلش که از غمت پره
 
لعنت
به کل خاطراتمون که با تو داشتم و
به من که زندگیمو پای تو گذاشتم و
همون که روز و شب رو اسم تو قسم می‌خوره
 
حق من نیست چشاتو نبینم
باز نتونم کنارت بشینم
از تو تنها همین غصه‌هات مونده پیشم
 
خاطراتت یه کوهه رو دوشم
باز می‌پیچه صدات توی گوشم
دارم اینجا بدون تو دیوونه می‌شم
 
باز بیا و همه باورم شو
باز رفیق چشای ترم شو
باز بیا عاشقم شو دوباره، دوباره
 
بی تو می‌میره اینجا به‌زودی
اونی که کل دنیاش تو بودی
خیلی خسته‌ست به این دوری عادت نداره
 
لعنت (لعنت)
به حسی که نذاشته هیچ‌کسی به جات بیاد
یکی که تا همیشه پشتته تو سختیا
همون که پا گذاشتی رو دلش که از غمت پره
 
لعنت
به کل خاطراتمون که با تو داشتم و
به من که زندگیمو پای تو گذاشتم و
همون که روز و شب رو اسم تو قسم می‌خوره
 

Lanet

Üzgünüm, geri döndüm, çıldırmıyorum, gözlerine açılmıyorum ve sana yaslanıyorum .. Seni hayallerime sokacağım. O zaman seni hayal edeceeğim, Seninle hayal kurucağım, Her gece burada gözyaşlarım var, gözlerim yok Ses yok, yapraklar ve sonbahar. Sevdiğim için, ödünç para almak isterdim ve sabahları yürüdüğümü farz ediyorum Sokakta, kimsenin yapmadığı hissini lanetledim, Kalbinizde yaşadığınız, tüm hatıralarımıza bürünen hareketin yollarında yürüdüğünüz insanların hiçbiri. Senin yanında olduğum için kendi hayatımı kendime verdim.Bu senin adına yemin ettiğim gece ve gündüz benim hakkım değil. Ve göremiyorum seninle oturamıyorum senin için üzgünüm senin için bir anım var senin dağın anılarım kulaklarımda sesim var işte çıldırıyorsun gel hadi gel bana gel hadi hadi hadi gel hadi hadi hadi gel hadi Burası tüm dünyanızın olduğu yerdi, buna alışkın olmayan bir sürü insan ... Lanetli, kimsenin hiçbir şey söylemediği duygusudur… Her zaman aynı zorlukları yaşayana kadar, kalbinin seninle olan tüm hatıralarımızın üzüntüsünden esinleneceğidir. Sana hayatımı verdim, ve gündüz ve gece adınla yemin ettin.
 
expand collapse Translation details
Helinuyansz Helinuyansz
submitted on 27 7月 2019 - 08:12
SuamajSuamaj さんのリクエストを受け追加されました
Give a shoutout to Helinuyansz

コメント 2

Razq Razq E
16 12月 2023, 04:02

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Razq Razq E
13 8月 2025, 08:35

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Log in or sign up to add a comment.
ログイン ログイン ユーザー サインアップ