Pink

Try

Pink
traduzione in Francese icon 36 traduzioni icon 36
icon
Album:
The Truth About Love (2012)
Testi originali
Inglese
Traduzione
Francese

Try

Essayer

Tout le monde se demande ce qu'il est en train de faire
Comment cela s'est mué en mensonges
Quelque fois je pense qu'il est préférable de ne jamais demander pourquoi
 
Où se trouve du désire,
Naîtra une flamme
Où se trouve une flamme,
Quelqu'un est sûr de se brûler
Mais ce n'est pas juste parce que cela brûle que tu vas mourir
Tu dois te relever et essayer, essayer, essayer
Te relever et essayer, essayer, essayer
Tu dois te relever et essayer, essayer, essayer
 
Eh, eh, eh
 
C'est amusant comme le cœur peut être décevant
Plus souvent qu'une paire de fois
Pourquoi tombons-nous amoureux si facilement
Même lorsque nous ne devrions pas
 
Où se trouve du désire,
Naîtra une flamme
Où se trouve une flamme,
Quelqu'un est sûr de se brûler
Mais ce n'est pas juste parce que cela brûle que tu vas mourir
Tu dois te relever et essayer, essayer, essayer
Te relever et essayer, essayer, essayer
Tu dois te relever et essayer, essayer, essayer
 
Tout le monde s'inquiète que cela puisse mal tourner
Et cela te donne-il envie de pleurer?
Lorsque tu es debout et que tu fais ce que tu fais
Es-tu simplement en train d'essayer de t'en sortir?
Dis-moi, es-tu simplement en train d'essayer de t'en sortir
 
Où se trouve du désire,
Naîtra une flamme
Où se trouve une flamme,
Quelqu'un est sûr de se brûler
Mais ce n'est pas juste parce que cela brûle que tu vas mourir
Tu dois te relever et essayer, essayer, essayer
Te relever et essayer, essayer, essayer
Tu dois te relever et essayer, essayer, essayer
Te relever et essayer, essayer, essayer
Te relever et essayer, essayer, essayer
Tu dois te relever et essayer, essayer, essayer
Te relever et essayer, essayer, essayer
 
Tu dois te relever et essayer, essayer, essayer
Te relever et essayer, essayer, essayer
 
expand collapse Translation details
liliak liliak
submitted on 11 Ott 2012 - 22:21
Give a shoutout to liliak

Commenti 3

patrick.ackermann.925 patrick.ackermann.925
25 Gen 2013, 19:09
5

Belle traduction pour cette belle chanson, merci ! ;-)

Mi piace
1
Whiite Whiite
16 Feb 2013, 13:32
5
Geheiligt Geheiligt M
18 Dic 2018, 14:16
3

Dans l'ensemble une très bonne traduction mais avec quelques fautes malgré tout :

Ever wonder about what he's doing → T'es-tu déjà demandé ce qu'il faisait ?
Où se trouve du désire → désir
Funny how the heart can be deceiving → deceiving est un faux ami. Décevant : disappointing.
Mais ce n'est pas juste parce que cela brûle que tu vas mourir → le "juste" est inutile et peu idiomatique
Ever worried that it might be ruined → T'es-tu déjà inquiétée que cela puisse mal tourner ?
Es-tu simplement en train d'essayer de t'en sortir? → "Simplement" me paraît vraiment lourd, tout comme "en train de".

Log in or sign up to add a comment.
Accedi Iscrizione
Riproduci il video con i sottotitoli