Suzanne Vega

Luka

Suzanne Vega
traduzione in Italiano Traduzioni 40 traduzioni Traduzioni 40
Aggiungi ai preferiti
Album:
Solitude Standing (1987)
Testi originali
Inglese
Traduzione
Italiano

Luka

My name is Luka,
I live on the second floor,
I live upstairs from you,
Yes, I think you've seen me before.
 
If you hear something late at night,
Some kind of trouble, some kind of fight,
Just don't ask me what it was
Just don't ask me what it was
Just don't ask me what it was
 
I think it's because I'm clumsy,
I try not to talk too loud,
Maybe it's because I'm crazy,
I try not to act too proud.
 
They only hit until you cry,
And after that you don't ask why,
You just don't argue anymore.
You just don't argue anymore.
You just don't argue anymore.
 
Yes, I think I'm okay,
I walked into the door again,
If you ask that's what I'll say
And it's not your business anyway.
 
I guess I'd like to be alone,
With nothing broken, nothing thrown.
Just don't ask me how I am.
Just don't ask me how I am.
Just don't ask me how I am.
 
My name is Luka,
I live on the second floor,
I live upstairs from you,
Yes, I think you've seen me before.
 
If you hear something late at night,
Some kind of trouble, some kind of fight,
Just don't ask me what it was
Just don't ask me what it was
Just don't ask me what it was
 
They only hit until you cry,
And after that you don't ask why,
You just don't argue anymore.
You just don't argue anymore.
You just don't argue anymore.
 

Luka

Mi chiamo Luka,
abito al secondo piano,
abito sopra di te,
sì, penso che mi hai già visto.
 
Se senti qualcosa di notte, tardi,
che c'è casino, che litighiamo,
non chiedermi cosa c'era. [x3]
 
Penso che è perché sono maldestro,
ci provo a non parlare troppo forte,
forse è perché sono matto,
cerco di non essere troppo presuntuoso.
 
Ti picchiano solo fino a quando piangi,
e dopo non chiedi perché,
non discuti più e basta. [x3]
 
Sì, penso che sto bene,
sono entrato ancora dalla porta.
Se me lo chiedi, è questo che dico,
e poi non sono affari tuoi.
 
Credo che mi piacerebbe stare da solo,
senza niente di rotto, niente di lanciato.
Non chiedermi come sto. [x3]
 
Mi chiamo Luka,
abito al secondo piano,
abito sopra di te,
sì, penso che mi hai già visto.
 
Se senti qualcosa di notte, tardi,
che c'è casino, che litighiamo,
non chiedermi cosa c'era. [x3]
 
Ti picchiano solo fino a quando piangi,
e dopo non chiedi perché,
non discuti più e basta. [x3]
 

Dall'autrice:
> Di che cosa pensi che parli?
» Se non mi sbaglio, sembra essere dal punto di vista di un bambino che subisce abusi.
> Esatto. Un ragazzino di 9 anni di nome Luka.
» Dove hai preso il nome?
> Un ragazzino di 9 anni che vive nel mio palazzo. Non subisce abusi, per la cronaca. Mi piace il nome Luka, è universale. Potrebbe essere sia una ragazzina che un ragazzino, e potrebbe essere di qualunque nazionalità.
http://opinionator.blogs.nytimes.com/2008/06/18/surviving-the-hits/

expand collapse Translation details
Ospite Ospite
submitted on 28 Set 2015 - 18:30
Give a shoutout to Ospite

Commenti 1

ϕιλομαθής ϕιλομαθής M
29 Set 2015, 16:42
5
Log in or sign up to add a comment.
Accedi Accedi Utente Iscrizione
Riproduci il video con i sottotitoli

Help to translate

Suzanne Vega TOP 3