Testi originali
Galiziano
Traduzione
Francese
Figa
Nunca cuspas cara arriba,
que todo tende a caer-e.
Para falar faltas doutros,
Ninghunha en ti ha de haber-e.
Marmuras sempre de min-e.
Marmuras de min e doutros.
No inferno tes unha cama,
para te deitar un pouco.
Atende do teu primeiro
que nunca se perde ninghuén-e.
Pérdese por marmurar-e
da vida de cadaquen-e.
Pérdese por marmurar-e
da vida de cadaquen-e.
Atende do teu primeiro
o dos demais non é teu.
(o dos demais non é teu.)
Ailerelelerelé
Ailerelelerelé
Ailerelelerelé
Ailerelelerelé
(O dos demais non é teu.)
Ailerelelerelé
Ailerelelerelé
Ailerelelerelé
Ailerelelerelé
Anque de min dighan, dighan
Anque de min dighan ben.
Anque de min dighan, dighan
Eu non digho de ninghuén.
Anque de min dighan, dighan (marmurar de min e doutros)
Anque de min dighan ben.
Anque de min dighan, dighan
Eu non digo de ninghuén.
Non teñas tanta amarghura
nun corpiño tan pequeno,
Vaiche vaiche podrecendo
até acabar falmaguento.
Vaite de aí, rexoubeiro
rexoubar á túa casa.
Se na miña casa hai fume,
na túa queima que abrasa.
Atende do teu primeiro
que nunca se perde ninghuén-e.
Pérdese por marmurar-e
da vida de cadaquen-e.
Pérdese por marmurar-e
da vida de cadaquen-e.
Atende do teu primeiro
o dos demais non é teu.
(o dos demais non é teu.)
Lerelelerelé
Ailerelelerelé
Ailerelelerelé
Ailerelelerelé
Ailerelelerelé
Ailerelelerelé
Ailerelelerelé
Ailerelelerelé
Anque de min dighan, dighan
Anque de min dighan ben.
Anque de min dighan, dighan
Eu non digho de ninghuén.
Anque de min dighan, dighan (marmurar de min e doutros)
Anque de min dighan ben.
Anque de min dighan, dighan (marmurar de min...)
Eu non digho de ninghuén.
Figue
Tu ne craches jamais,
que tout a tendance à tomber-e.
Pour parler des fautes des autres,
il ne doit pas y en avoir en toi.
Tu murmures toujours sur moi-e,
tu murmures sur moi et les autres.
En enfer tu as un lit,
pour t'allonger un peu.
Prends soin de toi en premier lieu,
que personne n'est jamais perdu - e.
Ils se perdent pour murmurer
sur la vie de chacun.
Ils se perdent pour murmurer
sur la vie de chacun.
Prends soin de toi en premier lieu,
les autres ne sont pas à toi.
(Les autres ne sont pas à toi.)
Ailerelelerelé
Ailerelelerelé
Ailerelelerelé
Ailerelelerelé
(Les autres ne sont pas à toi.)
Ailerelelerelé
Ailerelelerelé
Ailerelelerelé
Ailerelelerelé
Même s'ils disent de moi, ils disent,
même s'ils parlent bien de moi;
même s'ils disent de moi, ils disent,
je ne parle de personne.
Même s'ils disent de moi, ils disent, (murmurer de moi et des autres)
même s'ils parlent bien de moi;
même s'ils disent de moi, ils disent,
je ne parle de personne.
Ne sois pas si amer
dans un si petit corsage,
Tu vas, tu vas pourrir
jusqu'à finir fatigué.
Sors de là, réjouis-toi
réjouis-toi dans ta maison.
S'il y a de la fumée dans ma maison,
dans ta brûlure qui brûle.
Prends soin de toi en premier lieu,
que personne n'est jamais perdu - e.
Ils se perdent pour murmurer
sur la vie de chacun.
Ils se perdent pour murmurer
sur la vie de chacun.
Prends soin de toi en premier lieu,
les autres ne sont pas à toi.
(Les autres ne sont pas à toi.)
Lerelelerelé
Ailerelelerelé
Ailerelelerelé
Ailerelelerelé
Ailerelelerelé
Ailerelelerelé
Ailerelelerelé
Ailerelelerelé
Même s'ils disent de moi, ils disent,
même s'ils parlent bien de moi;
même s'ils disent de moi, ils disent,
je ne parle de personne.
Même s'ils disent de moi, ils disent, (murmurer de moi et des autres)
même s'ils parlent bien de moi;
même s'ils disent de moi, ils disent,
je ne parle de personne.
D_000
submitted on 22 Dic 2021 - 15:40

Give a shoutout to D_000





