Jesse & Joy

¡Corre!

Jesse & Joy
traduzione in Inglese icon 56 traduzioni icon 56
icon
Album:
¿Con quién se queda el perro? (2011)
Testi originali
Spagnolo
Traduzione
Inglese

¡Corre!

Run

You look me differently
you hug me and I don't feel your warmth anymore
I tell you what I feel
you interrupt me and finishs the clause
You are always right
Youuu ...the same words as always , so predictable
I already .... Know it
 
Choir))
So that run, run heart
you were always the faster of us two
take everything what you want but go away now
because I'll never give you my tears , So that run and don't look back
you've already done this and the truth I don't give a shit
I lived this escene and what a pity
but today I tell you No no with me
 
I gave what I could , but my heart stayed at mid door
Youuu... the same words again so repetitive
it doesn't fit you well
 
So that run run heart
you are always the faster of us two , take everything what you want but go away now
because I'll never give you my tears , So that run and don't look back
you've already done this and the truth I don't give a shit
youuu.... the same dog the same tricks
I already kno it
 
So that run run heart
you are always the faster of us two , take everything what you want but go away now ,
because I'll never give you my tears
there have so many good byes and the truth dedicate another verse is unnecessary
 
So that run as you always that I don't go behind
you've already done and the truth I don't give a shit
you've already done it and the truth I don't give a shit
you've already done it and the truth I don't give a shit
 
expand collapse Translation details

Brave Doll

ang ang
submitted on 9 Dic 2011 - 19:42
Give a shoutout to ang

Commenti 14

purplelunacy purplelunacy M
6 Gen 2012, 12:22

Hi Ang, you forgot a few lines in the first verse =)

ang ang A
6 Gen 2012, 17:41

ups ! thx so much

ang ang A
3 Apr 2012, 02:29

Tx so much, you are free to add a new better and right Alternative traslation , tx for you time

christian_deee christian_deee
26 Feb 2013, 00:27

OMG THANK YOU -_____-
iFelt Like iLiterally Had To ReWrite The Whole Thing.

guadalupe guadalupe
28 Apr 2012, 06:44

I dont really think it translates to "i dont give a shit" it sounds a little harsh for such a song. i would have done something a little less harsh like " you've done it before and to be honest i don care anymore" ;-) you did a good job though, its tough sometimes trying to translate a song because in our mind we want it to sound the same rhyming in the same places and all but truth is it wont so you did a good job thanks!

ang ang A
28 Apr 2012, 21:57

Thnx so much for your comment I'll fixe it.

Bluetiful Bluetiful
31 Maggio 2012, 14:06

I have the best translation, but unfortunately they label it transliteration, which shouldn't be since mine is the most grammatically correct out of all of them here...

ang ang A
31 Maggio 2012, 19:25

Bluetiful : Thank you so much for your amazing and perfect traslation , sure iz the best but that doesn't mean we should delete our translations ... people are free to choose right traslation here baby take it easy !

evfokas evfokas M
31 Maggio 2012, 19:47

@Bluetiful: I corrected the language field for you, but you can do it yourself next time by pressing the "edit" tab on your translation and selecting the correct language

Bluetiful Bluetiful
1 Giu 2012, 05:57

@ang: I never said you had to delete yours, lol. And you're welcome :D

@evfokas: Thanks!! ;)

KiddieChu KiddieChu
1 Maggio 2013, 09:26
Vote has been deleted.
Nissen_96 Nissen_96
20 Apr 2016, 18:46
Vote has been deleted.

The English is horrible. How is this the most thanked version?!? Almost all the others are way better

Nissen_96 Nissen_96
20 Apr 2016, 19:03
3

You can understand the meaning of the song from this translation, but there are many mistakes.
For instance the first line makes no sense and looks like a Google Translate or a very direct word for word translation from Spanish to English.
The same with the first line in the chorus.
But it's over all okay.

hopelessinaworldofpeople hopelessinaworldofpeople
10 Nov 2017, 19:11

The correct translation to "lo has hecho ya pero al final me da igual" is "You've done it already but in the end I don't care"

Log in or sign up to add a comment.
Accedi Iscrizione

Jesse & Joy TOP 3