Alla Pugacheva

Айсберг

Alla Pugacheva
traduzione in Tedesco Traduzioni 22 traduzioni Traduzioni 22
Aggiungi ai preferiti
Album:
Ах, как хочется жить (1985)
Testi originali
Russo
Traduzione
Tedesco

Айсберг

Eisberg

Ein gigantisch großer Eisberg taucht ganz plötzlich aus dem Nebel
Und es trägt ihn über alle Sieben Meere weit entlang.
Glück hat der, wem dabei klar ist, wie gefährlich in der Regel,
Wie gefährlich in der Regel es dem Schiffe werden kann.
 
Doch ich verlier die Vorsicht, so ganz in deiner Nähe,
Ich stürz mich in die Fluten der Liebe, Kopf voran,
Doch du versprühst nur Kälte wie’n Eisberg auf dem Meere,
Versteckst all deine Sorgen im tiefen Ozean.
 
Bist du Freude oder Sorge? Taust du auf? Bleibst du in Starre?
Bringst du mir der Sonne Strahlen oder nur den kalten Schnee?
Ich versuche zu verstehen, was an dir ist nun das Wahre,
wer bist du am Ende wirklich, Eisberg oder doch ein Mensch.
 
Gehe mir aus meinem Wege oder werde mein Verhängnis,
Reiche mir die Hand zum Bunde, fest vereint und ohne Schmerz!
Manövriere deine Liebe aus dem frostigen Bedrängnis
Und zerschmelze dann den Eisberg, dieses steife, kalte Herz!
 
expand collapse Translation details
Questa è una traduzione poetica. Ci possono essere delle differenze rispetto all'originale (parole in più, informazioni mancanti o aggiuntive, concetti modificati, ecc.).
ежиквтумане ежиквтумане
submitted on 28 Maggio 2023 - 16:52
Give a shoutout to ежиквтумане
Commenti dell’autore:

перевод поэтический, не дословный; rhythmische Nachdichtung

Commenti 1

ежиквтумане ежиквтумане A
4 Ott 2024, 10:00

поэтический, не дословный; rhythmische Nachdichtung; free adaption

Log in or sign up to add a comment.
Accedi Accedi Utente Iscrizione
Riproduci il video con i sottotitoli

Modi di dire da “Айсберг”