Orlin Goranov

Дали?

Orlin Goranov
traduction en anglais icon 2 traductions icon 2
icon
Relecture demandée par l’auteur·e info ×
Paroles originales
bulgare
Traduction
anglais

Дали?

Попитай вятъра, когато,
преди да дойде знойно лято,
задъхан в клоните шепти,
дали със вихрите крилати
сред цвят и багри чудновати
той в песен стихове реди.
 
Попитай птицата, която
долитнала с далечно ято
от юг със слънчеви лъчи,
дали сред клони снежнобели,
във ранна пролет разцъфтели,
любовна музика твори.
 
Дали ще срещна твоите очи
във мрака чер на вечерта
сред изгарящи във страст звезди
след ден, роден от самота,
от самота.
 
Попитай пролетта, която,
преди да дойде зряло лято,
на младостта с усмивката зари
във небесните палати
сред звездите непознати,
дали ще срещнеш моите очи.
 
Дали ще срещна твоите очи
във мрака чер на вечерта
сред изгарящи във страст звезди
след ден, роден от самота.
 
Аз срещнах твоите очи
във трепета на вечерта,
пламтящи сред безброй звезди
със пламъка на любовта.
 
Аз срещнах твоите очи
със пламъка на любовта.
 
Попитай вятъра.
 

Whether if?

Just ask the wind, when
before the torrid summer comes,
breathless in the branches, it whispers
Whether with the winged vortices
a midst colours wonderful
Verses in his songs he lays
 
Just ask the bird which
flies to here with its distant flock
from south with the sun beams,
whether in the branches snowy white,
in the early spring, that blooms,
composes love songs.
 
Whether if I meet your eyes
In the dark blackness of the night
amidst the burning in passion stars
after a day that's born from loneliness,
from loneliness
 
Just ask the spring which,
before the ripe summer comes,
above the young with smile shines
in the sky palaces
amidst the stars unknown,
whether if you'd meet my eyes.
 
Whether if I meet your eyes
In the dark blackness of the night
amidst the burning in passion stars
after day that's born from loneliness.
 
I met your eyes
In the thrill of the night
flaming amidst countless stars
with the flame of love.
 
I met your eyes
with the flame of love.
 
Just ask the wind.
 
expand collapse Translation details
Momchil Pachev Momchil Pachev
submitted on 8 avr 2022 - 13:34
Ajouté en réponse à la demande de StrigoiulStrigoiul
Give a shoutout to Momchil Pachev

Traductions