Auch performt von:
Album:
Business as Usual (1981)
Originaltext
Englisch
Übersetzung
Serbisch
Down Under
Ispod Dole
Putujući u pregorelom kombiju Glave pune zombija, na hipi tragu.
Upozno sam čudnu frajlu, nervoznim me je činila
Skapirala me je i doručak mi dala
i rekla:
"Dolaziš li iz zemlje tamo dole?
Gde žene sijaju a muškarci pljačkaju?
Zar ne čuješ, zar ne čuješ kako grmi?
Bolje beži, bolje se sakri."
Kupijući hleb u Briselu od čoveka
Od metar devedeset višeg, punog mišića.
Rekoh: "Govorite li moj jezik?"
Nasmejo se samo i dao mi vegemit sendvič,
i rekao:
"Dolazim od tamo dole
gde pivo teče i ljudi povraćaju.
Zar ne čuješ, zar ne čuješ grmljavinu?
Bolje beži, bolje sakrij se, bogme."
U jazbini u Bombaju ležeći
labave vilice i bez ičeg naročitog za reči.
Rekoh čoveku: "Pokušavaš li da me iskušaš
jer dolazim iz zemlje izobilja?"
I reko je:
Dolaziš li iz zemle tamo odole, (o da, dabome)
gde žene blistaju a muškarci otimaju?
Zar ne čuješ, zar ne čuješ grmljavinu?
Bolje beži, bolje sakrij se."
Živeti u zemlji ispod dole
gde žene blistaju a muškarci pljačkaju.
Zar ne čuješ, zar ne možeš čuti kako grmi?
Bolje beži, bolje se sakri.
Živeti u zemlji ispod dole
gde žene blistaju a muškarci pljačkaju.
Zar ne čuješ, zar ne možeš čuti kako grmi?
Bolje beži, bolje se sakri.
Živeti u zemlji ispod dole
gde žene blistaju a muškarci pljačkaju.
Zar ne čuješ, zar ne možeš čuti kako grmi?
Bolje beži, bolje se sakri.
Živeti u zemlji ispod dole
gde žene blistaju a muškarci pljačkaju.
Zar ne čuješ, zar ne možeš čuti kako gromove?

Give a shoutout to Mladen Racic
Kommentare des Autors:
Fried-out:
Umorno (privremeno) stanje u kome se neko nalazi kada počinje da silazi sa marihuane; Obični i dalje se osećaju i izgledaju visoki.
a land down under - Misli se na Australiju, a može i da bude stanište beskućnika.
Plunder - pljačkati
chunder - to vomit - povraćati









Mladen Bata Racić