Oomph!

Labyrinth

Oomph!
Übersetzung auf Französisch icon 25 Übersetzungen icon 25
icon
Album:
Monster (2008)
Korrekturlesen gesucht info ×
Originaltext
Deutsch
Übersetzung
Französisch

Labyrinth

Labyrinthe

Labyrinth
 
A gauche, à droite, tout droit
Tu ne sortiras plus d'ici
A gauche, à droite, tout droit
Tu ne sortiras plus d'ici
 
La folie t'a emprisonné
et a deformé ton monde intact
S'est implanté dans ta tête
Cours, enfant, cours, aussi vite que tu peux
 
Tu ne sais plus qui tu es
Tu ne sais plus ce qu'est l'amour
Ton reflet est cassé
Personne n'est là pour te tenir
 
Toc-toc, laisse-moi entrer
Laisse-moi être ton secret
Toc-toc, toc-toc
Toc-toc, laisse-moi entrer
Laisse-moi être ton secret
Toc-toc, laisse-moi entrer
Laisse-moi être ton secret
 
A gauche, à droite, tout droit
Tu es dans le labyrinthe
A gauche, à droite, tout droit
A gauche, à droite, tout droit
 
Personne ne peut te dire quelles portes sont les bonnes
Mon enfant perdu
A gauche, à droite, tout droit
Tu es dans le labyrinthe
A gauche, à droite, tout droit
A gauche, à droite, tout droit
 
Personne ne peut te dire qui sont les bons et les méchants
Mon enfant perdu
 
Souvent, tu m'a banni de ton monde
As brûlé ton coeur à ma colère
Ton deuxième Moi, ta seconde peau
Je les ai créés dans ta tête
 
Quand je plonge dans ton âme
et t'utilise pour mon plaisir
alors j'aveuglerais tes sens
Toi seul peux finir ce jeu
 
expand collapse Translation details
Yoshnik Yoshnik
submitted on 24 Jul 2015 - 20:53
Give a shoutout to Yoshnik
Kommentare des Autors:

Si vous trouvez des erreurs de grammaire dans ma traduction, me faites savoir, s'il vous plaît.
J'apprends la langue.
Merci :)

Kommentare 3

Rene Fabri Rene Fabri
27 Jul 2015, 00:16

Relecture :

Tu ne sais plus ce qui tu es
-> Tu ne sais plus qui tu es

Personne ne peut te dire quelles portes sont bonnes
-> Personne ne peut te dire quelles portes sont les bonnes

Tu est dans le labyrinthe
-> Tu es dans le labyrinthe

Personne ne peut te dire ce qui sont les bons et les méchants
-> Personne ne peut te dire qui sont les bons et les méchants

Souvent, tu m'a banni de toi
-> Souvent, tu m'as banni
("de toi" est en trop, ou alors "de ta vie", ou "de ton monde")

A brûlé
-> As brûlé

Je les ai creaté
-> Je les ai créés

puis j'aveuglerais tes sens
->alors j'aveuglerais tes sens

Seulement toi peux finir ce jeu
-> Toi seul peux finir ce jeu

Mag ich1
Yoshnik Yoshnik A
27 Jul 2015, 18:52

Merci beaucoup pour la correction. :)

Icey Icey M
1 Sep 2023, 15:52

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Log in or sign up to add a comment.
Anmelden Registrieren
Video mit Untertiteln abspielen