David Guetta

Titanium

David Guetta
переклад на Російська Переклади 60 переклади Переклади 60
Додати в улюблені
Альбом:
Nothing But The Beat (2011)
Оригінальний текст
Англійська
Переклад
Російська

Titanium

Титан

[Sia:]
Крикнешь ты сильней,
Но не слышно мне и слов теперь;
Скажу я громко, но не много.
Критикована я, все твои пули отскакивают прочь от меня,
Собьёшь с ног вниз меня, но я поднимусь и стану смела…
 
[Припев:]
Полунепробиваема я, нечего мне терять:
Пускай давай, стреляй давай.
Твой рикошет — твой пистолет;
Смелей давай, в меня стреляй.
Собьёшь вниз меня, но не упаду я опять,
Ведь я титан!
Собьёшь вниз меня, но не упаду я опять,
Ведь я титан…
 
[Sia:]
Меня разрежешь ты,
Но потом это будешь ты, кто падёт быстрей.
Заброшены города, любовь сильней меня…
Голос свой повысь, палки и камни могут сломать мои кости на всю жизнь!
Скажу я громко, но не слишком много…
 
[Припев:]
Полунепробиваема я, нечего мне терять:
Пускай давай, стреляй давай!
Твой рикошет — твой пистолет;
Смелей давай, в меня стреляй!
Собьёшь вниз меня, но не упаду я опять,
Ведь я титан!
Собьёшь вниз меня, но не упаду я опять,
Ведь я титан!
Я титан!
 
[Sia:]
Камень твёрд, машинный пистолет
Целится в тех, кто бежит слабей.
Камень твёрд, как непробиваемое стекло!
 
[Припев:]
Собьёшь с ног вниз меня, но я поднимусь и стану смела,
Ведь я титан…
Собьёшь с ног вниз меня, но я поднимусь и стану смела,
Ведь я титан!
Собьёшь с ног вниз меня, но я поднимусь и стану смела,
Ведь я титан!
Собьёшь с ног вниз меня, но я поднимусь и стану смела,
Ведь я титан!
Я титан…
 
Facebook X
expand collapse Translation details
Це поетичний переклад — наявні відхилення від змісту оригіналу (додаткові слова, додаткова або пропущена інформація, замінені поняття).
Хмелинская Т. Хмелинская Т.
submitted on 11 Гру 2020 - 11:52
Give a shoutout to Хмелинская Т.
Переглянути відео з субтитрами

Ідіоми з пісні "Titanium"