Željko Joksimović

Supermen

Željko Joksimović
переклад на Угорська Переклади 12 переклади Переклади 12
Додати в улюблені
Альбом:
The Platinum Collection (2007)
Оригінальний текст
Сербська
Переклад
Угорська

Supermen

superman

dino:
hogy írják a szerelmet, vajon ez olyan, mint egy szó,
vagy mindig legalább a két legkisebb
az emberek mindig találkoznak, szeretnek, és még mindig érnek
 
megbocsájtok neki mindent,
nem vagyok én superman,
hogy a hátamon mindezt el tudjam cipelni
vendégül látom az álmait,
nálam jobb helyük van,
hadd aludjanak, míg meg nem változnak
 
zeljko
mint a legjobb barátnak
 
a szerelem nem így működik, szemet szemért, fogat fogért
oh, nem, én nem bírom tovább, elértem a határt
minden szavamat őr őrzi, minden híd nekem híd a drinán*
 
dino:
milyen szent és örökkévaló éj ez..
szürke élet...
zeljko
mindez az, ami előtt leborulsz, és amit csodálsz
 
megbocsájtok neki mindent,
nem vagyok én superman,
hogy a hátamon mindezt el tudjam cipelni
vendégül látom az álmait,
nálam jobb helyük van,
hadd aludjanak, míg meg nem változnak
 
Facebook X
expand collapse Translation details
Luka Luka
submitted on 27 Лют 2021 - 16:13
Додано у відповідь на запит користувача LanguageLoveLanguageLove
Give a shoutout to Luka
Коментарі автора перекладу:

*ivo andrić híd a drinán (na drini ćuprija) című regényére utalás

Ідіоми з пісні "Supermen"