Альбом:
1989 (2014)
Оригінальний текст
Англійська
Переклад
Турецька
Style
Moda
Geceyarısı
Gelip beni alıyorsun, farlar kapalı
Uzun yolculuk
Yanan alevlerle veya cennetle sonuçlanabilir
Görünürde kayboldun, oh
Senden haber almayalı uzun zaman oldu (uzun zaman oldu)
Ve sana gitmeni söylemeliyim çünkü ben
Bunun nereye varacağını çok iyi biliyorum ama ben
Her seferinde etrafımızda dönüp duruşumuzu izliyorum
Gözlerinde James Dean'in hayali bakışı var
Ve bende o sevdiğin klasik kırmızı dudaklar var
Ve yerlebir olduğumuz her seferde geri dönüyoruz
Çünkü bizim asla modamız geçmez, bizim asla modamız geçmez
Geriye taranmış uzun saçların, beyaz tişörtün var
İyi kız inancım ve dar bir eteğim var
Ve yerlebir olduğumuz her seferde geri dönüyoruz
Çünkü bizim asla modamız geçmez, bizim asla modamız geçmez
Bu böyle devam ediyor
Vahşi gözlerini yolda tutamıyor, mm
Beni evine götürüyor
Işıklar kapalı, ceketini çıkarıyor, mm, evet
Diyorum "Duydum ki
Başka kızlarla takılıyormuşsun, başka kızlarla"
O diyor ki, "Duydukların doğru, ama ben
İkimiz hakkında düşünmekten kendimi alamıyorum."
Dedim ki "Ben de birkaç kez bu durumda bulundum"
Çünkü gözlerinde James Dean'in hayali bakışı var
Ve bende o sevdiğin klasik kırmızı dudaklar var
Ve yerlebir olduğumuz her seferde geri dönüyoruz
Çünkü bizim asla modamız geçmez, bizim asla modamız geçmez
Geriye taranmış uzun saçların, beyaz tişörtün var
İyi kız inancım ve dar bir eteğim var
Ve yerlebir olduğumuz her seferde geri dönüyoruz
Çünkü bizim asla modamız geçmez, bizim asla modamız geçmez
Beni eve götür
Sadece beni eve götür
Evet, sadece beni eve götür
Oh, whoa, oh
(Modası geçmez)
Oh, gözlerinde James Dean'in hayali bakışı var
Ve bende o sevdiğin klasik kırmızı dudaklar var
Ve yerlebir olduğumuz her seferinde geri dönüyoruz
Çünkü bizim asla modamız geçmez, bizim asla modamız geçmez











Коментарі 1
The source lyrics have been updated. Please review your translation.