Agnes Obel

Riverside

Agnes Obel
переклад на Французька Переклади 27 переклади Переклади 27
Додати в улюблені
Альбом:
Philharmonics
Оригінальний текст
Англійська
Переклад
Французька

Riverside

Berges

En aval de la rivière, près des bateaux,
Là où tout le monde va pour être seul,
Là où vous ne verrez aucun lever de soleil
Nous courrons en aval de la rivière
 
Lorsqu'au bord de l'eau l'on boit la lie
Regardez les pierres dans le lit de la rivière
Je vois à vos yeux que
Vous n'avez jamais été sur les berges
 
Au fil de l'eau, le lit de la rivière
Quelqu'un vous appelle, quelqu'un dit
Nagez avec le courrent et dérivez
Chaque jour en aval de la rivière
 
Oh mon Dieu, je vois comment tout est déchiré au fond de la rivère
Et je ne sais pas pourquoi
Je descend le long des berges
 
Quand cette vieille rivière coule devant vos yeux
Pour faire partir la boue sur les berges
Penchez-vous juste au-dessus de l'eau
La rivière sera vos yeux et vos oreilles
 
Je vais jusqu'au bord toute seule
Pour tomber dans l'eau comme une pierre
Frissonnante jusqu'à la moelle de mes os
Pourquoi vais-je ici toute seule
 
Oh mon Dieu, je vois comment tout est déchiré au fond de la rivère
Et je ne sais pas pourquoi
Je descend le long des berges
 
Facebook X
expand collapse Translation details
purplelunacy purplelunacy
submitted on 28 Лют 2011 - 21:44
Give a shoutout to purplelunacy

Коментарі 1

mbg mbg
4 Бер 2011, 15:38

'en aval de la rivière' c'est 'down the river' pas 'down by the river', qui se traduit plutôt par 'au bord de la rivière'
'down by the river we will run' > nous courrons à la rivière
'the current' > le courant en français
'down by the riverside' > le long de la berge (on n'en descend pas deux à la fois)

Log in or sign up to add a comment.
Вхід Вхід Користувач Зареєструватися