Te Vaka

Papa E

Te Vaka
переклад на Англійська Переклади 3 переклад/ів Переклади 3
Додати в улюблені
Альбом:
Te Vaka (1997)
Оригінальний текст
Токелау
Переклад
Англійська

Papa E

Hihiki mai i faifaiga o te fenua
E he puli au ite olaga masani
He mafai fakapuli ite loto
Ite loto o papa e
Aue ite nuku o papa e
 
Tali:
Aue aue Papa e
Aue Papa e
Aue aue Papa e
Ite nuku o Papa e
 
Oku moko mokoga ke toe fanatu
I mea nae masani ai
Kata lava e mua mai
Te kata o Papa e
Aue ite nuku o Papa e
 

Papa E

Lift up your eyes1to the tales of the land
That which I tell you concerning the traditions of life
I will not lose to memory2
In memory of Papa E3
Oh, within the land4 of Papa E.
 
Chorus:
Oh, oh, Papa E
Oh, papa E
Oh, oh, Papa E
Within the land of Papa E
 
I often go there and recollect my thoughts5
In which were so dear6to me
Laughter of times past
The laughter of Papa e
Oh, within the land of Papa e
 
  • 1. can also mean to listen to, to lend your ears, etc.
  • 2. alt. loto literally means 'within', and is also used to describe the heart (fig.), and soul.
  • 3. as in many if not all Polynesian languages, the word 'papa' literally means wood
  • 4. lit. home, abode, haven
  • 5. in this context, it means to relive the memories of Papa E
  • 6. masani is both an adjective meaning 'fond', 'dainty', 'pleasant' and a noun 'custom', 'tradition'.
Facebook X
expand collapse Translation details

"Work hard in silence, let your success be your noise!"

SilentRebel83 SilentRebel83
submitted on 28 Жов 2013 - 00:42
Give a shoutout to SilentRebel83
Коментарі автора перекладу:

This is a more literal translation that I have done. It's nowhere near as beautiful as the translation done by Opetai Foa'i.

Коментарі 2

Bárbaro Bárbaro
28 Жов 2013, 00:53

Please, why not translating Papae e as "wood"? What is the deeper meaning of this?
Thanks

Вподобати1
SilentRebel83 SilentRebel83 A
28 Жов 2013, 01:08

Hello, Barbaro.

I'm both awestruck and anxious to answer your question.
Well, I did ask myself the same thing while I was translating and thought it best to preserve the original form.
I did not want to deviate from any other "deeper" meaning that the artist might have intended.

That being said, let us go back to this line "...nuku o Papa e"
The word nuku is an interjection meaning 'my home', and is also a noun meaning 'home', 'abode', 'haven' -- just as I had already mentioned in the footnote. The word 'Papa e' could possibly refer to a place/island. But in the literal sense, it means 'wood'.

Log in or sign up to add a comment.
Вхід Вхід Користувач Зареєструватися