Silvio Rodríguez

Ojalá

Silvio Rodríguez
переклад на Турецька Переклади 22 переклад/ів Переклади 22
Додати в улюблені
Альбом:
Al final de este viaje (1978)
Оригінальний текст
Іспанська
Переклад
Турецька

Ojalá

Ojala

Düşerken yapraklar yere, bedenine değmesin,
onları kristale çevirememen için.
Yağmur vücudundan inerken mucizeye dönüşmeyi bıraksın.
Ay sensiz yükselsin.
Toprak öpmesin adımlarını.
 
(Nakarat)
Biter umarım bu sabit bakışın,
paha biçilemez sözün, mükemmel gülüşün.
Bir şey olur umarım seni bir anda silen,
kör edici bir ışık, bir kar tanesi.
En azından ölüm getirsin bana,
seni bir daha görmemek,
sonsuza dek görmemek için seni,
her bir anda, her bir görünüşte,
sana bir daha şarkılarda bile dokunmamak için.
 
Bir daha ses çıkarmasın şafak düşerken sırtımdan,
unutulsun adın bu sesle birlikte.
Tutmasın duvarlar yorgun adımlarının sesini.
Arzular geçip gitsin arkandan,
ölüler ve çiçeklerle bezeli o eski saltanatının.
 
(Nakarat)
 
Bir şey olur umarım seni bir anda silen,
kör edici bir ışık, bir kar tanesi.
En azından ölüm getirsin bana,
seni bir daha görmemek,
sonsuza dek görmemek için seni,
her bir anda, her bir görünüşte,
sana bir daha şarkılarda bile dokunmamak için...
 
Facebook X
expand collapse Translation details
cemtuzun cemtuzun
submitted on 10 Травень 2012 - 20:13
Give a shoutout to cemtuzun
Коментарі автора перекладу:

"Ojalá" kelimesi de Arapça "inşallah"tan kelimesinden İspanyolcaya geçmiş. Neredeyse her cümlenin başında geçiyor "ojalá", ancak çevirirken "inşallah" koyunca duygudan çok uzaklaştırıyor. O yüzden kullanmadan çevirmeye çalıştım.

Коментарі 1

Diazepan Medina Diazepan Medina M
22 Лют 2024, 17:07

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Log in or sign up to add a comment.
Вхід Вхід Користувач Зареєструватися