Albüm:
Lux Eterna Beach (2023)
Orijinal şarkı sözleri
İtalyanca
Çeviri
Farsça
Splash
شلپ
دشتهای بدون انتها که تسلیم شب میشن
یه پنجره روشن وقتی که باد زخمه میزنه
به یه ریل قطار
تو دوست داری همیشه اینجا زندگی کنی
میگی که میخوای یه کم ذهنتو رها کنی
اما من
من کار میکنم تا پیش تو نباشم
صدای متروی شلوغ رو ترجیح میدم به صدای دریا
اما چه دریایی... چه دریایی...
بهتره که تنها روی یه کشتی باشیم
که بار توقعات رو حس نکنیم
وقتی که فرورفتیم تو شدت آبی دریا
میخوام صبح ها دیر تر بیدار شم
زندگیمو عوض کنم، توی یه مزرعه تو آمریکای جنوبی ببوسمت
ولی جذابیتش بعد میره
امشب من خودمو قایم میکنم
ولی فکرام تو همه ی دنیا میچرخن
اما من
من کار میکنم تا پیش تو نباشم
صدای متروی شلوغ رو ترجیح میدم به صدای دریا
اما چه دریایی... چه دریایی...
بهتره که تنها روی یه کشتی باشیم
که بار توقعات رو حس نکنیم
وقتی که فرورفتیم تو شدت آبی دریا
من توی سیشل لبخند میزنم
حوصله م توی پاناما سر میره
زندگی مثل یه باکارا ئه
بیا برقصیم... بیا اینجا
منو ببخش
نمیتونم دیگه بفهممش
بهم میگی "ولش کن،
من اینجام"
اما من، من،
ولی من کار میکنم که پیش تو نباشم
صدای تموم نشدنی ساختمونای در حال ساخت رو ترجیح میدم به صدای دریا
اما چه دریایی... چه دریایی...
که شناور باشیم مثل دوتا احمق
که بار توقعات رو حس نکنیم
میرم من بدون تو
میرم و شیرجه میزنم توی آبی دریا
شلپ

Give a shoutout to Mohamad Khajedehi
Yazarın yorumları:
حقیقتا معادل بهتری برای اسپلش به ذهنم نرسید. صدای افتادن یه چیز توی آب رو ما میگیم توی فارسی شلپ دیگه؟







