Angèle

Flou

Angèle
Dutch (Dialects) çevirisi icon 12 çeviri icon 12
icon
Albüm:
Brol (2018)
Orijinal şarkı sözleri
Fransızca
Çeviri
Dutch (Dialects)

Flou

Flou

Kzin begonnen me Instagram
Twas cool, khad een ieël goe program
Klaan concertjen in lieëge bars
Mijnen babysitter was den ieërste die mij vollegde
Doarnoa ging et ieël rap
Zeillefs moan vrienden zaan veraanderd
Alles is makkelijker gewurren
Althaans vural om trug te kiëeren in den oavend
 
Alleman wiëet wa da druk is
Ge voelt ou als de keunigin van de weireld
Ma da dis moar nen indruk
De meinsen ouwen nie echt van ou
Alleman vindt ou giëenioal oeweil da ge nieks gedoan eit
 
Alles is wa flou gewurren
Een bitje te zot, veur mij
Alles is wa flou gewurren
En ik hem er bang van, wa da der komt, da zieën we nog weil
 
Als dees gebeurt, dan zal et nie bloaven duren
Of misschien sleichts enkele moanden
Ziet, ik wur al aangstig
Atak noa atak, ik sloa der nie meir in om mezeilf te zaan
 
Alleman wiëet wa da druk is
Ge voelt ou een bitje allieën in de weireld
Ma da dis gieënen indruk
De meinsen ouwen nie echt van ou
Alleman vindt ou giëenioal oeweil da ge nieks gedoan eit
 
Alles is wa flou gewurren
Een bitje te zot, veur mij
Alles is wa flou gewurren
En khem er bang van, wa da der komt, da zieën we nog weil
 
Mijnen kop verlieëzen in de hel, khem bang om mijnen kop in de hel te verlieëzen
Wa da der komt, da zieën we nog weil
Mijnen kop verlieëzen in de hel, khem bang om mijn bezittingen te verliezen
 
Alles is wa flou gewurren
Vieël te zot, veur mij
Alles is wa flou gewurren
En khem er bang van, wa da der komt, da zieën we nog weil
Oh zot
Vieël te zot, veur mij
Alles is wa flou gewurren
En khem er bang van, wa da der komt, da zieën we nog weil
En khem er bang van, wa da der komt, da zieën we nog weil
 
expand collapse Translation details
Sir Woody Sir Woody
submitted on 13 Eyl 2019 - 11:38
Give a shoutout to Sir Woody
Yazarın yorumları:

This is just a recreational translation to my dialect ;)

Yorumlar 2

Michel Hilak Michel Hilak
6 Eki 2019, 21:25

Sir Woody! Dit is geweldig en om van te smullen!!
Groeten Michel

Sir Woody Sir Woody A
8 Eki 2019, 12:29

Haha dank je wel. Toen ik het lied naar het Nederlands moest vertalen, koos ik voor het woord "wazig", maar in Vlaanderen wordt "flou" als woord gebruikt, net als vele andere Franse woorden. Ik kon het daarom niet laten om deze versie te maken :p

 Beğen1
Log in or sign up to add a comment.
Giriş Üye Ol