Rupi Kaur

balance

Rupi Kaur
İspanyolca çevirisi Çeviriler 5 çeviri Çeviriler 5
Favorilere ekle
Albüm:
Milk and Honey (2014)
Orijinal şarkı sözleri
İngilizce
Çeviri
İspanyolca

balance

I thank the Universe
for taking
everything it has taken
and giving to me
eveything it is giving
 

equilibrio

Le agradezco al Universo
por llevarse
todo lo que se ha llevado
y por regalarme
todo lo que me regala
 
expand collapse Translation details

Traductora Pública Bilingüe Inglés-Español (UNCuyo)
Todas las traducciones de este perfil son de mi autoría.
POR FAVOR pide permiso si vas a utilizarlas o compartirlas.

?¡Y si te gusta mi trabajo, aquí puedes apoyarme!
https://ko-fi.com/missatomiclau
............................
English-Spanish Certified Translator (UNCuyo)
All translations published on this profile belong to me.
PLEASE ask for permission if you're using or sharing them.

?And if you like my work, here you can support me!
https://ko-fi.com/missatomiclau

MissAtomicLau MissAtomicLau
submitted on 17 Nis 2021 - 23:55
Give a shoutout to MissAtomicLau

Yorumlar 3

Geborgenheit Geborgenheit
18 Nis 2021, 00:45

Muy bonita Anto, sólo quiero señalar que, aunque el verbo “entregar” sí funcione, otro verbo que puedes usar en los últimos dos versos para que suenen más poéticos es “regalar”. Personalmente yo usaría “regalar” pero al fin y al cabo ambos verbos funcionan igual de bien.

 Beğen2
MissAtomicLau MissAtomicLau A
18 Nis 2021, 01:59

Pensándolo mejor, si tienes razón. Iba a usar el verbo "dar" pero no me parecía poético. ¡Gracias por la sugerencia! ??

 Beğen1
Geborgenheit Geborgenheit
18 Nis 2021, 02:02

De nada. "dar" sí queda menos poético, por lo que te sugerí "regalar".

 Beğen1
Log in or sign up to add a comment.
Giriş Giriş Kullanıcı Üye Ol