Meredith Brooks

Bitch

Meredith Brooks
превод на немачки Преводи 18 превода Преводи 18
Додај у фаворите
Албум:
Blurring The Edges (1997)
Оригинални текстови
енглески
Превод
немачки

Bitch

Schlampe

Ich hasse die Welt heute
Du bist so gut zu mir, ich weiß
Aber ich kann mich nicht ändern
Versuchte es dir zu sagen, aber du schautest mich an als wäre ich vielleicht ein Engel unter allem
Unschuldig und Süß
 
Gestern habe ich geweint
Du musst erleichtert gewesen sein, die weichere Seite zu sehen
Ich kann verstehen, warum du so verwirrt bist
Ich beneide dich nicht
Ich bin ein bisschen was von allem
Alles zusammengerollt
 
Ich bin eine Schlampe
Ich bin eine Liebhaberin
Ich bin ein Kind
Ich bin eine Mutter
Ich bin eine Sünderin
Ich bin eine Heilige
Ich schäme mich nicht
Ich bin deine Hölle
Ich bin dein Traum
Ich bin nichts dazwischen
Du weißt, du würdest es nicht anders wollen
 
Also nimm mich wie ich bin
Das heißt vielleicht, dass du ein stärkerer Mann sein musst
Sei beruhigt, dass wenn ich anfange dich nervös zu machen
Und es zum Äußersten treibe
Morgen, werde ich mich ändern
Und heute wird nichts bedeuten
 
Ich bin eine Schlampe
Ich bin eine Liebhaberin
Ich bin ein Kind
Ich bin eine Mutter
Ich bin eine Sünderin
Ich bin eine Heilige
Ich schäme mich nicht
Ich bin deine Hölle
Ich bin dein Traum
Ich bin nichts dazwischen
Du weißt, du würdest es nicht anders wollen
 
Gerade wenn du denkst, du hast mich durchschaut
Ändern sich die Jahreszeiten schon
Ich denke es ist cool, dass du tust was du tust
Und nicht versuchst mich zu retten
 
Ich bin eine Schlampe
Ich bin eine Liebhaberin
Ich bin ein Kind
Ich bin eine Mutter
Ich bin eine Sünderin
Ich bin eine Heilige
Ich schäme mich nicht
Ich bin deine Hölle
Ich bin dein Traum
Ich bin nichts dazwischen
Du weißt, du würdest es nicht anders wollen
 
Ich bin eine Schlampe
Ich bin ein Plagegeist
Ich bin eine Göttin auf meinen Knien
Wenn du verletzt bist
Wenn du leidest
Ich bin dein geheimer Engel
Ich war gefühlslos
Ich bin wiederbelebt
Kann nicht sagen, dass ich nicht am Leben bin
Du weißt, ich würde es nicht anders wollen
 
Facebook X
expand collapse Translation details
Nelly herself Nelly herself
submitted on 23 Dec 2013 - 17:28
Give a shoutout to Nelly herself

Коментари 4

Sciera Sciera M
23 Dec 2013, 20:25
5

Ist "Bitch" jetzt ein deutsches Wort? Ich würde das nicht unübersetzt lassen. Die gebräuchlichste Übersetzung scheint mir "Schlampe" zu sein.

"Du weißt, du wölltest es nicht anders"
Wölltest? Interessant. Ich denke, normalerweise würde man eher sagen:
"Du weißt, du würdest es nicht anders wollen"

"Alles gerollt in eins" klingt auch ein wenig merkwürdig. Vielleicht besser
"Alles zusammengerollt" oder, etwas freier "alles zusammengemanscht".

Den Absatz hast du übrigens ganz unterschlagen:
"Just when you think you got me figured out
The seasons already changing
I think it's cool you do whatcha do
And don't try to save me"

Ansonsten eine gute Übersetzung!

Nelly herself Nelly herself A
23 Dec 2013, 21:43

Danke für dein Hilfe, Sciera :)

Ich habe alles so geändert, wie du es vorgeschlagen hast.

Sciera Sciera M
23 Dec 2013, 22:03

Nichts zu danken :)
In dem Absatz, der gefehlt hatte, würde ich hier was ergänzen:
"Ich denke es ist cool, dass du tust was du tust"
Der englische Satz kann beides bedeuten, und das passt imo besser.

Und die letzte Zeile des Absatzes bedeutet entweder
"Und versuche nicht, mich zu retten"
oder
"Und nicht versuchst, mich zu retten"

 лајкуј1
SaintMark SaintMark
3 Nov 2020, 20:32

https://www.swr.de/swr1/bw/musik/article-swr-9914.html
a poetic translation made by SWR radio station, germany.

Log in or sign up to add a comment.
 Пријави се Пријави се  Корисник Пријави се