Oryginalne teksty (piosenek)
ukraiński
Przekład
węgierski
STEFANIA
Stefánia
Stefánia, anya, anya, Stefánia
A mező kivirágzik és elszürkül
Énekelj nekem egy altatót, anya
Hallani szeretném az otthonosságot adó szavaid
Hintáztatott, pulzust adott és talán az akaraterőmet is ő adta: mert ő elvenni nem vett, csak adott
Valószínűleg többet tudott, mint maga Salamon
A szétzúzott utakon is mindig eljutok hozzád
Nem kel fel, s nem ébreszt fel erős viharban sem
Két öklét úgy emeli mintha töltények lennének, ahogy nagyanyám is mindig tette
Nagyon jól ismert és bár nagyon fáradt volt, soha nem lehetett eltéríteni őt, csak hintáztatott ugyanúgy
Ljuli, ljuli, ljuli…
Stefánia, anya, anya, Stefánia
A mező kivirágzik és elszürkül
Énekelj nekem egy altatót, anya
Hallani szeretném az otthonosságot adó szavaid
Nem vagyok már pelenkás, nem, anya elég már, mintha nem érdekelne, hogy már felnőtt vagyok és saját magam kell talpra álljak
Nem vagyok már kisgyerek, de ő még mindig úgy tud leszidni mint akkor
Még mindig fiatal vagy, anyu, a csúcson vagy és ha ezt most nem értékelem, zsákutcában vagyok
Öld meg ennek a csúcsnak a legtetejét, én elégetném a csúcsot az érted érzett szeretetemmel
Ljuli, ljuli, ljuli…
Stefánia, anya, anya, Stefánia
A mező kivirágzik és elszürkül
Énekelj nekem egy altatót, anya
Hallani szeretném az otthonosságot adó szavaid
Stefánia, anya, anya, Stefánia
A mező kivirágzik és elszürkül
Énekelj nekem egy altatót, anya
Hallani szeretném az otthonosságot adó szavaid











–– Patrik Levai