Maria del Mar Bonet

Sonet

Maria del Mar Bonet
Tłumaczenie (hiszpański) Tłumaczenia 11 przekładów Tłumaczenia 11
Dodaj do ulubionych
Album:
Maria del Mar Bonet (1974)
Oryginalne teksty (piosenek)
kataloński
Przekład
hiszpański

Sonet

Soneto

Cuando ella yace en el deleite somnoliento
del viejo jardín, vibrante de flores y noche,
pasando por la ventana, soy el viento,
y todo es como una brisa exquisita.
 
Cuando ella duerme y, sin siquiera mencionarlo,
se hunde en las profundidades del olvido...
La abeja soy que clava el lacerante
aguijón - furia y fuego - en su pecho.
 
La que era todo porte, encanto y belleza
y movimiento suave, se vuelve toda llanto y chillido.
Y yo, causa de su mal, de la dulzura
 
hago indolentes placeres de pecado,
y Amor - que ha visto, con los ojos cerrados, el combate -
se duerme con una sonrisa extasiada.
 
Facebook X
expand collapse Translation details
Metodius Metodius
submitted on 9 paź. 2017 - 16:40
Give a shoutout to Metodius