Utwór wykonywany również przez:
Album:
Supernatural (1999)
Oryginalne teksty (piosenek)
angielski
Przekład
serbski
Smooth
Glatko
Čoveče, to je vruće
Kao sedam inča od podnevnog sunca
Čujem kako šapućete i reči tope sve
Ali ti ostani tako kul
Moja lutka, moj španski Harlem Mona Lisa,
Ti si moj razlog za razlog
Korak u mojoj žleb
Prvi Refren:
I ako si rekla: "Ovaj život nije dovoljno dobar"
Dao bih svoj svet da te podigne
Mogao bih da promenim svoj život da bolje odgovara tvom raspoloženju
Jer si tako glatka
Drugi Refren:
I to je kao okean pod mesecom
Pa to je isto kao i osećanja koja imam od tebe
Imaš vrstu ljubavi koja može biti tako glatka
Daj mi svoje srce
Učini ga realnim
Ili zaboravi
Rećiću ti jednu stvar
Ako bi otišla, bila bi to plačljiva sramota
U svakom dahu i svakoj reči
Čujem kako me tvoje ime proziva
Daleko od komšiluka,
Čuješ moj ritam na svom radiju
Osećate okretanje sveta tako meko i sporo
Okrećući vas 'krug i krug'
Prvi Refren
Drugi Refren
x2
Ili zaboravimo na to ..
[ponavljanje]Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika
Kasia19160

Give a shoutout to Dakota98asr
Komentarz autora:
From Spanish to English:
1. Muñequita is dolly
2. Barrio is neighborhood
From Spanish to Serbian:
1. Muñequita is Lutka
2. Barrio is Komšiluk












Komentarze 1
There are just some small mistakes :)
First chorus-
I ako ste rekli ---> I ako si rekla
I could change my life to better suit your mood
'Cause you're so smooth ---> Mogao bih da promenim svoj život da bolje odgovara tvom raspoloženju
Jer si tako glatka
Second chorus-
And it's just like the ocean under the moon: I to je kao okean pod mesecom
Make it real-Učini ga realnim
Pa reći ću vam jednu stvar- rećiću ti jednu stvar
Ako biste otišli--->ako bi otišla