Mikhail Lermontov

Парус

Mikhail Lermontov
Tłumaczenie (angielski) Tłumaczenia 170 przekładów Tłumaczenia 170
Dodaj do ulubionych
Oryginalne teksty (piosenek)
rosyjski
Przekład
angielski

Парус

Белеет парус одинокий
В тумане моря голубом...
Что ищет он в стране далёкой?
Что кинул он в краю родном?
 
Играют волны - ветер свищет,
И мачта гнётся и скрипит...
Увы, - он счастия не ищет
И не от счастия бежит!
 
Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!
 
1832
 

A sail

A sail gleams white on the horizon
In the blue fog of endless sea.
What is it seeking in its travels?
What guilty secret did it flee?
 
The waves are dancing with wind’s howls,
The ship’s mast bends and softly creaks;
But not for joy its bow prowls
And not from joy it’s stern retreats!
 
Beneath – the stream is light and pure,
Above – sun’s golden light is bliss:
But he, the rebel, seeks storm’s fury,
As if in storms he can find peace!
 
1832
 
Facebook X
expand collapse Translation details

These translations are structured to convey both the content and the flow and rhyming of the original work, where possible. They can also be sung to the original music (YouTube links provided). You are welcome to enjoy and reprint them.

yshapiro yshapiro
submitted on 13 czerw. 2023 - 17:34
Give a shoutout to yshapiro
Komentarz autora:

Komentarze 2

Lala Heb Lala Heb
25 stycz. 2025, 19:15

I like this poem very much and your translation is great

yshapiro yshapiro A
31 stycz. 2025, 02:21

Thank you, Lala, I'm glad you enjoyed it

Log in or sign up to add a comment.
Zaloguj się Zaloguj się Użytkownik Zarejestruj się
Odtwórz teledysk z napisami

Tłumaczenia

Erzya MAF Moksha albański (gegijski) angielski: 24 arabski: 2 armeński: 3 azerski baskijski (współczesny batua): 2 +jeszcze 47