M83

Oblivion

M83
Tłumaczenie (hiszpański) Tłumaczenia 18 przekładów Tłumaczenia 18
Dodaj do ulubionych
Utwór wykonywany również przez:
Album:
Oblivion OST (2012)
Oryginalne teksty (piosenek)
angielski
Przekład
hiszpański

Oblivion

Olvido

Desde que yo era joven, sabía que te encontraría
Pero nuestro amor era una canción cantada por un cisne moribundo
 
Y aun ahora me escucharás llamándote
Me escucharás llamándote
Y en tus sueños me verás cayendo, cayendo
 
Respira en la luz
Yo me quedaré aquí, en las sombras
Esperando una señal, mientras crece la marea
Más alta y alta
 
Y cuando las noches son largas
Todas las estrellas evocan tu despedida, tu despedida
 
Y aun ahora me escucharás llamándote
Me escucharás llamándote
Y en tus sueños nos verás cayendo, cayendo
Y aun ahora me escucharás llamándote
Me escucharás llamándote
Y en tus sueños nos verás cayendo, cayendo
 
Respira en la luz y di adiós
Respira en la luz y di adiós
 
Facebook X
expand collapse Translation details
chetza chetza
submitted on 12 maj 2013 - 16:15
Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika SilentRebel83SilentRebel83
Give a shoutout to chetza

Komentarze 6

SilentRebel83 SilentRebel83 M
12 maj 2013, 16:15

thank you.

chetza chetza A
12 maj 2013, 16:21

You're welcome :)

pabloli pabloli
13 maj 2013, 14:16

Great job! but... (<-- sometime I hate to say this word)

I would use "aun" in place of "incluso"
"Y incluso ahora me escucharás llamándote" -> "Y aun ahora me escucharás llamándote"
And if you still think that "incluso" is better, you should change the "Y" to "E"
"E incluso ahora me escucharás llamándote"

chetza chetza A
14 maj 2013, 17:04

Yeah,It should be "e incluso.." :p
And I do prefer aun.. thanks^^

josias.heredia josias.heredia
18 lip. 2013, 22:07
5

thanks!! I'm argentinian

chetza chetza A
19 lip. 2013, 20:04

You're welcome :)

Log in or sign up to add a comment.
Zaloguj się Zaloguj się Użytkownik Zarejestruj się