Oryginalne teksty (piosenek)
albański (gegijski)
Przekład
chorwacki
Karma
Zoti nuk ma fal!
Jeta si në përrallë më kish llastuar
Lart në qiell si një yll jetoja unë
Qeshja si e marrë kur ti rënkoje
E pashpirt, vetëm veten doja shumë
Zoti nuk ma fal
Bota mbi mua ra
Më ike ti, më ikën miqtë
As dritë nuk ka
Zoti nuk ma fal
T'thirra por zë nuk kam
Lotët mbledhur në dorë
Të ndryshkur janë
Se të kërkoja nëpër zemra bosh
Dhe e kuptoja asgjë nuk më josh
E vetme jam
Po, e vetme jam
Kur unë rënkoja, qeshje si i marrë
E meritoja unë të hiqem zvarrë
Fajtore jam
Po, fajtore jam
Zoti nuk ma fal
Bota mbi mua ra
Më ike ti, më ikën miqtë
As dritë nuk kam
Zoti nuk ma fal
T'thirra por zë nuk kam
Lotët mbledhur në dorë
Të ndryshkur janë
Karma
Bog* mi ne oprašta!
Život k´o u bajci, razmazili me
Visoko na nebu kao zvijezda življah
Smijah se kao luda kada si jaukao
I bezdušno, samo sam sebe voljela
Bog mi ne oprašta
Svijet se na me srušio
Ti si mi otišao, prijatelji mi otišli
Niti svijetla nema
Bog mi ne oprašta
Zazvah te, ali glasa nemam
Suze skupljene u ruci
Zahrđale su
Jer tražih te po srcima praznim
I razumjeh ništa me ne privlači
Sama sam
Da, sama sam
Kada sam cviljela, smijao si se k´o lud
Zasluših da se povučem
krivac sam (vinovnica sam)
Da, krivac sam
Bog mi ne oprašta
Svijet se na me srušio
Ti si mi otišao, prijatelji mi otišli
Niti svijetla nema
Bog mi ne oprašta
Zazvah te, ali glasa nemam
Suze skupljene u ruci
Zahrđale su

Give a shoutout to FCSMC
Komentarz autora:
Bog ili Gospodin. U kolokvijalnom jeziku Zot=Bog, u teološkom Zot= Gospodin.










